Suna Arev • Les remords d’Osman, conte de revenant ‑1
Dans le village, quasi chaque personne avait son fantôme, celui qu’elle avait vu, ou bien une histoire de revenant, qu’elle connaissait.
En savoir plusDans le village, quasi chaque personne avait son fantôme, celui qu’elle avait vu, ou bien une histoire de revenant, qu’elle connaissait.
En savoir plusLe vent sur les cimes des peupliers, la ceinture rouge à la taille du cygne, la porte frappée en dansant le halay, annoncent un nouvel avenir.
En savoir plusChaque trace sur le visage de la femme cygne ressemblait à un canal de souffrances… Chacune ruisselait de sang.
En savoir plusLorsqu’elle aura un fils, elle l’allaitera pendant sept ans. Durant sept ans, les ciseaux ne toucheront pas à ses cheveux. Durant sept ans, elle le protégera du mauvais oeil…
En savoir plusLe titre original de l’article est “Pepuk kuşları”, littéralement oiseaux Pepuk. Pepuk en zazakî, c’est le coucou…
En savoir plusIl n’y a pas longtemps, un 28 janvier 2015, à 1h07, Laareb Khan a envoyé à son amoureux, Raneel, ce dernier message : “Je ne peux plus dormir”.
En savoir plusIl eut peur l’Abasan, très peur. “Un jour ces épées peuvent arracher ma tête de mon cou”, dit-il, et il changea de religion. Ainsi devint l’Abasan, “Abbas le converti”.
En savoir plusIl fut un temps où l’Anatolie accueillait des caravanes sur ses routes. Harpout était une ville où vivaient ensemble, des Roums, des Arméniens, des Syriaques et des Kurdes.
En savoir plusVoilà la Turquie. L’arche infernale de l’entrée du Moyen-Orient… Ici, Pippa fut vue pour la dernière fois, montant dans une camionnette.
En savoir plusTurkey. The infernal archway to the Middle East… Here, Pippa was last seen getting into a van.
En savoir plusPour le fait que je ne t’aime plus, je ne demande pas pardon. Pardonne-moi de t’avoir aimé.
En savoir plusTraduction d’un article de Suna Arev, publié en turc, le 20 février 2021, dans Nupel : “Elle sentait le brûlé, ma grande sœur”
En savoir plusI still search for Geyik. I would like to gently touch the wound on her right shoulder blade, let the pus run out, bind it… Where is Geyik?
En savoir plusJe cherche toujours Geyik. Je voudrais effleurer sa blessure, faire couler le pus de sa plaie, la panser… Dis Sıdıka Avar, où est Geyik ?
En savoir plusSo here is this Sıdıka Avar, who has become the hand of Atatürk, who will go to the East, and there drown the Kurd in the glory of Turkishness.
En savoir plusVoilà donc cette Sıdıka Avar, devenue main d’Atatürk, qui ira à l’Est, et là-bas, noiera le Kurde dans la gloire de la turcité.
En savoir plusSıdıka Avar arrived in Elazığ. Elazığ, one tooth away from Dersim… Next to Paramaz, Elazığ is the most important fortress of fascism.
En savoir plusSıdıka Avar arriva à Elazığ. Elazığ, à une dent de Dersim… Elazığ, après Paramaz, est la forteresse la plus importante du fascisme.
En savoir plus