Iniquitous report: “Mother Sisê is malingering”
Since her forced transfer to the vile prison of Tarsus, along with 19 other co-detainees, Zehra...
Lire la suiteSince her forced transfer to the vile prison of Tarsus, along with 19 other co-detainees, Zehra...
Lire la suiteDepuis qu’elle a subi un transfert forcé avec 19 autres codétenues de la prison de Diyarbakır...
Lire la suiteA primera hora de la mañana Madre Sisê saca sus zapatillas de plástico de debajo de la cama, se las pone y abandona el catre. Afuera llueve a raudales, el cielo es plomizo.
Lire la suiteAt the break of dawn, Mother Sisê pulls her plastic slippers from under the bed. Outside, it’s raining cats and dogs, the sky is leaden
Lire la suiteAux premières lueurs du jour, elle ressort de sous le lit ses savates en plastique, les enfile et quitte sa couche, Mère Sisê. Dehors, il pleut des cordes, le ciel est de plomb.
Lire la suiteSabahın şavkında ranzasının altından kaydırarak çıkardığı plastik terliklerini ayağına geçirerek aşağı iniyor Sisê Ana. Dışarda bardaktan boşalırcasına yağmur yağıyor.
Lire la suiteEn juillet Özgür Amed, journaliste kurde écrivait pour Kedistan l’histoire de vie de...
Lire la suiteİşlenen bir cinayeti farklı açılardan konu edinen Akira Kurusowa’nın “Rashomon”(1950) adlı...
Lire la suiteÖzgür Amed a relaté pour Kedistan cette part de vie de Mère Sisê. Ces jours derniers, les proches...
Lire la suite