La poétesse Del­phine Durand pour­suit son par­cours sol­idaire, avec une chan­son pour Nûdem Durak.

Après un hom­mage à Havrin Kha­laf, un sou­tien aux pris­on­niers et pris­on­nières poli­tiques en Turquie, un poème sur la geôle de Diyarbakır, un écho aux œuvres de Zehra Doğan, elle dédie un sec­ond poème pour Nûdem Durak, chanteuse kurde, accusée de com­plic­ité “ter­ror­iste” et con­damnée à 19 ans de prison pour avoir chan­té en Kurde, sa langue maternelle…
prisoners prisonniers

Nûdem est incar­cérée depuis près de cinq ans : une peine cen­sée pren­dre fin en 2034.

Del­phine, partage ce poème avec Let­ters with wings (Let­tres avec des ailes) une ini­tia­tive, qui, pour le 30 avril, “Journée de la poésie en Irlande”, a appelé à soutenir les pris­on­nierEs poli­tiques, empris­on­néEs dans dif­férents pays au monde, par une action poétique…

Chanson pour Nûdem Durak

 

Dans les bar­belés de soie

Bril­lante comme le silence

De l’eau souterraine

Comme la neige des mon­tagnes solitaires

L’arbre endor­mi qui triple le silence

Je chante encore

Parce-que je suis muette

Dans cette prison

M’est venu un cri

La forme du rêve

Ma bouche qui saigne

Est une miette de néant

Qui donne sa lumière

A chaque chose

Mes cordes vocales

Qui sont les con­stel­la­tions oubliées

Dans l’exil

Je serai traînée

J’ai avalé ma peur

Pour la laiss­er agir

Dans la musique

Comme lorsqu’on nait

Dans la transparence

Il y a le vent qui tremble

Je me lève et je m’écoute

Je touche le sang

Je me débats dans le miracle

Je n’ai pas les yeux assez grands

Pour toutes les larmes du monde

Je suis l’orpheline de l’horizon

Et le rêve qui vient

Sur la face du monde

 

 

Vous pou­vez soutenir Nûdem Durak

Pétition Free Nûdem Durak • Facebook  Free Nûdem Durak • Twitter @NudemDurak •  Youtube Free Nûdem Durak • Ecrivez à Nûdem et à ses camarades de cellule : Nudem Durak M Tipi Kapalı Cezaevi Bayburt — TURQUIE

 


Image à la une : Emre M.

Soutenez Kedis­tan, FAITES UN DON.

Nous entretenons “l’outil Kedistan” autant que ses archives. Nous tenons farouchement à sa gratuité totale, son absence de liens publicitaires, et au confort de consultation des lectrices et lecteurs, même si cela a un coût financier, jusque là couvert par les contributions financières et humain (toutes les autrices et auteurs sont toujours bénévoles).
Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Delphine Durand
Poétesse
His­to­ri­enne de l’art, mys­tique, poète, lais­sons au pluriel mag­nifique les mots de l’invisible… Del­phine est ontologique­ment présente dans la seule per­durable présence de l’art. Après des études de théolo­gie et de philoso­phie, elle choisit l’histoire de l’art mais son cœur ner­va­lien l’entraine vers des univers fan­tas­ma­tiques et sauvages, et enfin la poésie où nous sommes tous libres.