Français | Türkçe | English

Kürt yazar Meral Şimşek ve Avusturyalı deneme yazarı Gerhard Fritz Oberschlick, sürgün yaşayan ve direniş sergileyen yazarlara verilen 2022 Theodor Kramer edebiyat ödülünün sahibi oldu. 

Theodor Kramer Preis für Schreiben im Widerstand und im Exil” ödülü, 1984 yılında kurulmuş olan Theodor Kramer Society tarafından 2001’den bu yana ve edebi çalışmalar yanında, yazarların duruşu ve direnişi de dikkate alınarak veriliyor. Avusturya kökenli bu ödül, yalnızca bu ülkede yaşayan ya da Avusturya’dan sınır dışı edilen yazarlara ve almanca dilinde yazan edebiyatçılara özel değil.

Theodor Kramer Society, bu ödülle “Avusturya’da her şeyin tek bir yöne gitmediğine, kendi çelişkileri olan bir ülke olduğuna ve kendi çelişkilerine ve kendi kendisiyle mücadelesine rağmen bu ülkenin de ilerlediğine dair bir mesaj da vermek” istediğini ifade ediyor.

Theodor Kramer ödülüne layık görülen aday yazarlar, başvuru yöntemiyle değil, jürinin öneri ve kararı üzerine Theodor Kramer Society yönetim kurulu tarafından belirleniyor. Ardından, yönetim kurulu bir oylama ile karar veriyor. Bu yılın Theodor Kramer ödülü iki isim tarafından arasında paylaşılıyor : Meral Şimşek ve Gerhard Fritz Oberschlick. Bugün, Günther Anders’ın edebi icracısı olan Avusturyalı deneme yazarı Gerhard Fritz Oberschlick bir politik ve kültür dergisi olan FORVM‘nin eski genel yayın yönetmenidir. Dergi, onun editöryal yönetimi altında, özellikle entelektüel ve sosyal eleştiri, anti-faşizm ve insan hakları mücadelesi konularında kayda değer bir isim kazanmıştı.

Diyarbakırlı yazar Meral Şimşek, Kürt PEN, Kürt Edebiyatçılar Derneği ve Mezopotamya Yazarlar Derneği üyesi. Edebiyatı birçok kez ödüllendirildi, çeşitli dillere çevrildi ve bazı kitaplarının çevirileri Almanca da dahil olmak üzere yine farklı dillere çevirilmeye halen devam ediyor. Meral Şimşek’in bu güne dek Mülteci Düşler, Ateşe Bulut Yağdıran, İncir Karası adlı üç şiir kitabı yayımlandı ve Nar Lekesi adlı bir de romanı var. Son kitabı Arzela, yedi kısa öykü ve bir giriş makalesini bir arayaya getiriyor, ve ismini sadece Şanlıurfa’nın Halfeti ilçesi topraklarında yetişen, endemik yabani bir karagülden alıyor. Arzela okuyucuyla buluşmasının üzerinden çok zaman geçmeden tükendi. Ama merak etmeyin, ikinci baskısı yolda. Meral Şimşek’in henüz yayınlanmamış altıncı kitabı Kavimler Toplamı Yokluk ise şu anda çeviri aşamasında…

meral simsek

Meral Şimşek, ödüle dair tepkisini ve duygularını bizimle şöyle paylaştı:

Bu ödüle değer görülmüş olmak inanılmaz heyecan verici. Çünkü bu hem kalem gücünüzün hem de direnişinizin ödüllendirildiği, çift ödül sayılabilecek çok kıymetli bir ödül. Bir Kürt kadını olarak buna sahip olmak ayrı bir güzellik.

Ve ben bu ödülümü direnen tüm Kürt kadınlarına adıyorum. Ayrıca değerlendirme kuruluna giden yazılarımın çevirileri için de başta Kedistan ekibi olmak üzere Naz Oke’ye, Renée Lucie Bourges’a Öykü Tekten’e ve Burhan Sönmez’e sonsuz teşekkürlerimi iletiyorum.

Bu vesileyle bir kez daha tekrarlıyorum biz Kürt kadınları asla pes etmeyecek ve asla yorulmadan yürümeye devam edeceğiz.

Yazarı birkaç ay önce Kedistan‘a verdiği bu söyleşiyle daha yakından tanıma fırsatı bulabilirsiniz. Edebiyatını keşfetmek için bu güne dek yayımlanmış eserlerini en sevdiğiniz kitapçıda bulabilirsiniz. Kedistan okuyucularına sunduğumuz çevirileri, Fransızca ve İngilizce konuşan dostlarınızla paylaşmak için ise bu bağlantıyı izleyebilirsiniz. Türkiye’den ayrılma deneyiminin hikayesini, bu zor kararı nasıl verdiğini, belirsiz ve tehlikeli göç yollarında, özellikle Yunanistan’da maruz kaldığı şiddeti, yazarın kendi kaleminden bulacağınız bu arşivde, dostlarınıza etkileyici bir tanışma armağan edeceğinizden eminiz…

Kedistan‘ın tüm emekçileri, çevirilerinin jüriye bu güzel kalemi tanıtmaya katkı olduğunu öğrenmekten duyduğu mutlulukla, Meral Şimşek’i hem edebiyatı hem de mücadelesi ve direnişiyle hak ettiği bu ödül için yürekten tebrik ediyor…


Kedistan’ı destekleyin, bağışlarınızla yaşatın

Kedistan’ı ve arşivlerini elimizden geldiğince yaşatmaya çalışıyoruz. Kedistan bağımsızlığını koruma kaygısı ile fon ya da reklam almıyor, habere ulaşma hakkının karşılıksız olması gerektiği prensibi dahilinde abonelik zorunluluğu getirmiyor ve tüm katılımcıları da gönüllü. Bugüne dek en aza indirgediğimiz masrafları, dayanışmak isteyen okuyucularımızın bağışlarıyla karşılayabildik. Sizler de destek olabilirsiniz.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirsiniz. Teşekkürler.
KEDISTAN on EmailKEDISTAN on FacebookKEDISTAN on TwitterKEDISTAN on Youtube
KEDISTAN
Le petit magazine qui ne se laisse pas caresser dans le sens du poil.