Français | English | Castellano

Cuan­do nue­stros caminos se cruzaron, el últi­mo álbum de Shahri­yar Jamshi­di, My Sun­set-Land Roja­va, esta­ba aún en pro­ce­so de elab­o­ración. Hoy me gus­taría presentároslo.

El nue­stro fue un encuen­tro de humanidad, afec­to y arte a rau­dales… De hecho, aquel primer con­tac­to se pro­du­jo gra­cias al pin­cel de Zehra Doğan, ya que Shahri­yar desea­ba ilus­trar su álbum My Sun­set-Land Roja­va con una obra suya. El álbum, inspi­ra­do en los ide­ales que impul­san a la población de Roja­va, sitúa en primer plano a las mujeres kur­das, que durante los últi­mos años han dado sus vidas por la lib­er­tad de Sin­jar y Kobanê. En cier­to modo, una vez más, nues­tra queri­da Zehra nos ha apor­ta­do una nue­va amistad.

Shahri­yar Jamshi­di es un artista kur­do de ori­gen iraní y reside actual­mente en Canadá. Es músi­co, com­pos­i­tor y can­tante. Grad­u­a­do por la Uni­ver­si­dad de Arte de Teherán y antiguo artista res­i­dente en el Cen­tro Banff, Shahri­yar ha ded­i­ca­do su car­rera artís­ti­ca a la preser­vación y trans­misión del pat­ri­mo­nio musi­cal kurdo.

Su útil es el kamânche, un pequeño vio­lín dota­do de cua­tro cuer­das, orig­i­nario de Irán. El kamânche, con difer­entes apel­a­tivos, es un instru­men­to uti­liza­do en numerosas regiones de Ori­ente Medio, en los Bal­canes, en Asia cen­tral o Marruecos…

Shahri­yar colab­o­ra en var­ios proyec­tos. Es el fun­dador de Dilan Ensem­ble, un grupo musi­cal kur­do del Kur­dis­tán iraní (Rojhi­lat), crea­do en 2003, como hom­e­na­je a dos her­manos kur­dos, los músi­cos Qadir Dilan y Muhamad Sal­ih Dilan del Kur­dis­tán del Sur (Başûr).

Tam­bién es miem­bro de Kaman­cel­lo, un dúo com­puesto por Shahri­yar en el kamânche y Raphael Wein­roth-Browne en el vio­lonch­e­lo. Dejaos lle­var por la tentación del via­je, la unión de estos dos tal­en­tos es tan hermosa…
Aquí tenéis el enlace de los videos.

Al mar­gen de la discografía de los gru­pos en los que par­tic­i­pa, ha pub­li­ca­do, con ante­ri­or­i­dad al My Sun­set-Land Roja­va, tres álbumes en soli­tario: The Lul­la­by of A Nomad, La can­ción de cuna de un nóma­da (2018), A Yel­low Flower, Una flor amar­il­la (2014), Call of the Moun­tains, La lla­ma­da de las mon­tañas (2008).

Shahriyar Jamshidi

 

Durante nue­stro primer encuen­tro, Shahri­yar me dijo: “Des­cubrí muchos aspec­tos intere­santes en la obra de arte de Zehra, ella realza los sím­bo­los cul­tur­ales, el papel de la mujer, los col­ores y la vital­i­dad. Ele­men­tos que están lig­a­dos de man­era sig­ni­fica­ti­va a los temas de mi álbum”.

De hecho, la simil­i­tud entre ambos es tan evi­dente que podríamos decir que se tra­ta de un “reen­cuen­tro”. Shahri­yar con­tinúa: “Las mujeres, el Kamânche y Roja­va: la unión de estos tres con­cep­tos for­ma un trián­gu­lo que remem­o­ra Rojava”.

Así es como nos conoci­mos. Las cuer­das del kamânche tin­tin­earon y la músi­ca de Shahri­yar hizo el resto. Una inmer­sión con­move­do­ra, capaz de hac­erte olvi­dar el mun­do que te rodea. Tú tam­bién puedes sumer­girte en ella.

La nue­va creación, que lle­va por títu­lo My Sun­set-Land Roja­va, es un álbum autoed­i­ta­do. “Ten­go la inten­ción de des­ti­nar una parte impor­tante de los ingre­sos de la ven­ta de los CDS a las mujeres kur­das yazidíes que sufrieron el geno­cidio en Irak”, aclara el músico.

Conc­re­ta­mente el tema “Tears of Şin­gal (Sin­jar)” (Lágri­mas de Sin­gal) rinde trib­u­to a una de las trage­dias más som­brías del siglo XXI, el geno­cidio de lxs Yazidíes en Irak, en el que más de 5.000 civiles fueron masacradxs y en el que perecieron cien­tos de com­bat­ientes que habían acu­d­i­do en su rescate. Recordemos que miles de mujeres fueron cap­turadas y ven­di­das como esclavas por Dáesh.

Este es otro vín­cu­lo especí­fi­co con Zehra, que fue la primera peri­odista en vis­i­tar Sin­jar para reunirse con estas mujeres. Por aquel entonces, el mun­do mira­ba hacia otro lado e ignor­a­ba el des­ti­no de las yazidíes. La serie de repor­ta­jes de Zehra no “interesa­ba a los medios de comu­ni­cación que daban pri­or­i­dad a otras noti­cias”. La úni­ca que pub­licó dicho repor­ta­je fue Jin­ha, su agen­cia de noti­cias fem­i­nista y femeni­na, lo que le val­ió el Pre­mio de Peri­odis­mo Metin Gök­te­pe en 2015. Podéis leer aquí, en francés, El gri­to de las mujeres yazidíes, el doc­u­men­to que reúne, en esta­do bru­to, el tes­ti­mo­nio de estas mujeres. (en francés, Le cri des femmes yézi­dies). Pero os ten­dréis que armar de val­or para leerlo…

En palabras de Shahriyar Jamshidi:

Remem­o­ro el lumi­noso cielo azul de mi infan­cia, que se encon­tra­ba bajo la tur­bia som­bra de una sociedad poli­ti­za­da, mien­tras yo iba echan­do raíces en la tradi­ción kur­da, la cul­tura des­deña­da de uno de los muchos país­es del Asia occi­den­tal, Irán. Pero la músi­ca era la alter­na­ti­va para ahuyen­tar la sen­sación de ser un mar­gin­a­do en un lugar ingra­to, para esqui­var el mag­net­ismo de la políti­ca, algo ruti­nario en aque­l­la com­ple­ja situación. La propia vida me ha empu­ja­do encar­e­ci­da­mente a cruzar esa línea divi­so­ria entre real­i­dad y equívo­co, influyen­do por com­ple­to mi visión del arte a la hora de obser­var hechos con­cre­tos, pero reflex­io­nan­do siem­pre des­de un pris­ma artístico.

En las últi­mas décadas, medi­ante un impul­so rev­olu­cionario y mod­er­no, se ha propa­ga­do un ideario igual­i­tario en la zona.

Mi tier­ra del atarde­cer, ROJAVA” cuen­ta la his­to­ria de un nóma­da (un kamânche) del Kur­dis­tán, que a lo largo de su perip­lo por los con­fines malditos del des­gar­ra­do ter­ri­to­rio kur­do, com­pone melodías durante las breves paradas que hace para des­cansar. Cada amanecer, el Kamânche aban­dona el lugar dejan­do un recién naci­do Stran (can­ción)…

Un tema de este álbum lla­ma espe­cial­mente la aten­ción. Se tit­u­la “Viyan” y está ded­i­ca­do a Viyan Pey­man, deng­bêj (bar­do kur­do) y luchado­ra de YPJ, que cayó en 2015 en la ciu­dad sirio-tur­ca de Serê Kaniyê, adonde se había traslada­do a medi­a­dos de febrero para luchar con­tra Dáesh. Podéis escuchar a Viyan en un vídeo sub­ti­t­u­la­do en francés, en este artícu­lo de Estelle Amy de la Bretèque: Pourquoi se lamenter ? (¿Por qué lamen­tarse?) en el que nos habla de la tradi­ción del deng­bêj.

La can­ción ‘Viyan’ cuen­ta la vida de una mujer kur­da iraní, Viyan Pey­man (Gülis­tan Tali Cin­gan­lo), can­tante y nar­rado­ra de his­to­rias. Aban­donó la escuela y su ruti­na diaria, para unirse a la resisten­cia y defend­er Roja­va, donde perdió la vida en 2015”, expli­ca Sahriyar.

A con­tin­uación, el video que ha real­iza­do para este tema tan especial:


shahriyarjamshidi.com • Twit­ter • Face­bookInsta­gram YouTubeApple MusicBand­campSpo­ti­fy


shahriyar JamshidiMy Sun­set-Land, ROJAVA

1. Viyan — 2. Midnightish — 3. Pomegranate Seeds — 4. Rojhelat — 5. Amordād — 6. Şoke (Barro, Brant’s Oak Syrup) — 7. Pendar (Figment) — 8. Dersim — 9. Tears of Şingal .
Música & Kamanche: Shahriyar Jamshidi – Grabación y mezcla: L. Stuart Young – Mastering: Fedge – Grabado en: Revolution Recording – Portada: Zehra Doğan – Fotografí: Jef Rabillon – Vídeo : Hîra Çavken & Mitchell Fillion – Maquetación: Roxana Khoshravesh

Podéis pedir el CD de My Sun­set-Land Roja­va o su ver­sión dig­i­tal medi­ante este link. El álbum se pub­li­cará el 19 de junio. Los CDs, en ejem­plares lim­i­ta­dos por el momen­to, se podrán enviar a par­tir del 18 de junio. Podéis tam­bién ofre­cer­lo como rega­lo a vuestrxs amigxs.


Por­ta­da del álbum  — Zehra Doğan. Tríp­ti­co n°1. 66 x 111 cm enmar­ca­do. Acríli­co sobre lien­zo. Días clan­des­ti­nos, Estambul,2017

Traducido por Maite
Por respeto hacia la labor de las autoras y traductoras, puedes utilizar y compartir los artículos y las traducciones de Kedistan citando la fuente y añadiendo el enlace. Gracias.
Naz Oke on EmailNaz Oke on FacebookNaz Oke on Youtube
Naz Oke
REDACTION | Journaliste 
Chat de gout­tière sans fron­tières. Jour­nal­isme à l’U­ni­ver­sité de Mar­mara. Archi­tec­ture à l’U­ni­ver­sité de Mimar Sinan, Istanbul.