Türkçe | Français

Voilà sept ans déjà que la plume de Yaşar Kemal nous manque

Tu me manques Abi,1,

Tu nous manques,

Après sept ans,

Ta parole rajeunit,

Abi,

Tes mots sont plus neufs aujourd’hui qu’hier,

Abi,

Comme tu nous manques,

Yaşar Abi,

Ton ombre est devenue si fine

qu’elle en est coupante,

Abi,

qu’elle en est coupante,

Et je me suis coupé à tes mots,

Ma langue saigne,

Abi,

Mon Maître,

Mon grand-frère,

Mon chemin d’enfance aux pieds-nus,

Mon rêve de poussière sous la pluie jaune,

Mon rêve d’alezan fier traversant la montagne,

Mon architecte fou construisant des huttes à travers la plaine,

Abi,

Yaşar Abi,

Tu sais qu’avant tout,

Je fus brûlé,

Je fus avant tout une victime de ce feu,

Tu le sais,

Mon forgeron,

Abi,

Où est elle aujourd’hui ta fontaine?

Où coule t’elle aujourd’hui?

Dans quelle mer se jette elle les yeux clos,

Elle qui a grandi en toi?

Yaşar Abi,

Après sept ans,

Ta parole rajeunit,

Abi,

Tes mots sont plus neufs aujourd’hui qu’hier,

Abi.

Texte et musique: Titi Robin / “Memed ve Seyrane” Album “Gül Yaprakları” – AK Müzik
Özlem Özdil: bağlama, Cem Ekmen: balaban, Sinan Çelik: kaval, Selçuk Balcı: kemençe, İzzet Kızıl: percussions, Murat Mutluöz: Enregistrement (Duygu Müzik Stüdyosu).

L’album Gül Yaprakları, dédié à la mémoire du romancier Yaşar Kemal, fut réalisé et produit en 2011 en Turquie par A.K. Müzik et inclus ensuite dans le coffret “Les Rives“.

En l’an 2000, j’ai enregistré le disque “Un ciel de Cuivre” où il y avait un instrumental composé en hommage à Aşık Veysel : “La terre noire”, qui faisait référence à sa chanson fétiche “Kara Toprak”. Lorsque peu de temps après j’étais invité à jouer à Istanbul pour l’anniversaire de Açık Radyo, les journalistes en m’interrogeant m’ont fait réaliser que j’avais baptisé ce disque sous l’influence du livre de Yaşar Kemal “Yer Demir Gök Bakır”. 


Soutenez Kedistan, FAITES UN DON.

Nous entretenons “l’outil Kedistan” autant que ses archives. Nous tenons farouchement à sa gratuité totale, son absence de liens publicitaires, et au confort de consultation des lectrices et lecteurs, même si cela a un coût financier, jusque là couvert par les contributions financières et humain (toutes les autrices et auteurs sont toujours bénévoles).
Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Titi Robin on FacebookTiti Robin on Twitter
Titi Robin
Auteur
Musicien. Cartes postales musicales et poétiques. www.titirobin.net |