Tut­sak sanatçı ve gazete­ci Zehra Doğan’ın “Dorşin” adlı tablo­su #Haklarımız70Yaşında kam­pa­nyası dahilinde Af Örgütü tarafın­dan İst­anb­ul’da düzen­le­nen, kuratör­lüğünü Zey­nap Özata­lay’ın yap­tığı “Büyük Res­im” isim­li kar­ma sergide, 26 sanatçının eseriyle bir­lik­te yer alıyor.Sergi 22 Kasım — 30 Aralık tar­ih­lerinde Depo’­da hal­ka açık. Bil­gilere buradan ulaşabilirsiniz.

2016 sonun­da Diyarbakır’­da gerçek­leşen “141” isim­li sergi­den son­ra, Türkiye’de düzen­le­nen bir sergide ilk kez yer alan Zehra Doğan’ın eser­leri bir yıldır Avru­pa’nın fark­lı ülke ve kent­lerinde sergileniy­or. Gele­cek ser­gi 28 Kasım tar­i­hinde İsp­anya’da bir Bask ken­ti olan, San Sebas­tian’de Kax­il­da alter­natif ser­gi mekanın­da kapılarını aça­cak. 8 Aralık tar­i­hinde ise Lon­dra’­da Kur­dish Art Fair etkin­liğinde, Zehra Doğan’ın 13 eseri ve yir­mi­den fazla sanatçının destek olarak bağışladığı eser­ler sergilenerek satılacak.

Sanatçı ile ilgili ve fark­lı diller­den tüm Kedis­tan yazılarını Zehra Doğan özel dosyasın­da bula­bilirsiniz. Ulus­lararası ve ülke basının­da yayın­lanan tüm yazıların lis­te­sine ise buradan ulaşa­bilirsiniz.

Zehra Doğan bir res­mi ve haberi için 2 yıl 9 ay 22 gün hapis ceza­sı ile 12 hazi­ran 2017’den bu yana tut­sak. Diyarbakır ceza­evin­de tutul­duk­tan sora, 23 Ekim’de Tar­sus ceza­evine sürgün edil­di. Mek­t­up ve kart­larını­zla Zehra’yı ve koğuş arkadaşlarını destekleyebilirsiniz.

Zehra Doğan C‑3
Tar­sus Kadın Kapalı CİK 
Ali­fakı Mahalle­si Ali­fakı sokak 
Tar­sus – MERSİN 


Kasım 2017 — Ağustos 2018 tarihli, Amed zindanı mektuplarından alıntılar.

Bana hep ‘neden res­im­lerinde­ki kadın­lar üzgün?’ diye soruy­or­lar. Bunu istey­erek yap­mıy­o­rum. Bir de bakıy­o­rum ki, hep­si üzgün… Bu toprak­lar­da ve dünya­da olup biten­lere tanık­lık eden han­gi kadın mut­lu ola­bilir ki?”

Tar­ih boyun­ca kadın­lar her zaman hedef alın­mış. Eril devlet­lerin hüküm sürdüğü her yerde, aşağıla­ma, şid­det, katletme, savaş, var. Tüm bun­ların ilk hede­fi de kadın­lar oluy­or. Kadın fark­lı yer­lerde, fark­lı yön­tem­ler­le yok sayılmış, irade­si kırılmış, şid­det gör­müş ve katledilmiş ve bun­lar günümüzde de devam ediy­or. Bugünün otomatik kadın­ları­na dönüştürülen biz­lerin işi zor… Ver­mem­iz gereken çok mücadele var.”

Kadın­ların hege­monyanın gerçek­liği­ni daha iyi kavra­ması gerekiy­or. Sorun sadece eş, akra­ba, sevgili, arkadaş şid­de­tiyle sınır­lı değil. Bunun kök­lü tar­ih­sel bir ikti­dar anlayışı olduğunu bilmem­iz lazım. Mev­cut yasalar, ve kap­i­tal­ist moder­nite döngüsü yaşam bul­duğu sürece asla özgür ola­may­a­cağız. Ana tan­rıça döne­m­i­nin yıkılışın­dan bu yana sömürülen biz kadın­ların, bin yıl­lardır kuru­lan eril bir yaşam içerisinde köleleştir­il­erek şid­detin her tür­lüsüne maruz kaldığımızın farkın­da olması gerekiyor.”

Kadın bedeninin, emeğin yeniden üre­ti­mi ve iş gücünün genişleme­si için araçsal­laştırıldığı ve kadının ken­di kon­trolü dışın­da işleyen bir üre­tim maki­ne­si olarak görüldüğü bir dönemdey­iz. Cin­sel­liğin ikti­dar eli ile araç­tan çok amaç haline getir­ildiği, kadın­ların salt sağım ve cin­sel hizmet sunan bir­er köle haline getir­ildiği bir dönemdey­iz. Baskı, şid­det, taciz, tecavüz, ölüm…”

Kadın­lar olarak, eril ikti­dar tarafın­dan yaratılan özne-nesne ilişk­isinin tama­men karşısın­da durarak nesne olmak­tan çıkıp, ve özneyi de yer­le bir ederek, gerçek doğal yaşam için mücadele etmem­iz gerek.”

Aslın­da ege­men­lerin ken­di­ni sürdürdüğü bin­lerce yıl boyun­ca, doğal toplum insanı geleneği de tar­i­ht­en bu yana, kırın­tılarıy­la da olsa kadın­ların içinde yaşa­maya devam ediy­or ve ken­di­ni sürdürüy­or. Bu kök­lü ve tar­i­hi birikim­den beslen­meliy­iz. Kadın­lar ve onların mücade­le­si olmadan demokratik bir yaşam kuru­la­maz. Çünkü erkek­leştir­ilen dünyayı ancak kadın­lar değiştirebilir.”

Zehra Doğan

Zehra Doğan


Amnesty • Zehra Doğan à l’ex­po­si­tion “Grand Tableau” Cliquez pour lire

Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Ji kerema xwere dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
Por respeto hacia la labor de las autoras y traductoras, puedes utilizar y compartir los artículos y las traducciones de Kedistan citando la fuente y añadiendo el enlace. Gracias
KEDISTAN on EmailKEDISTAN on FacebookKEDISTAN on TwitterKEDISTAN on Youtube
KEDISTAN
Le petit mag­a­zine qui ne se laisse pas caress­er dans le sens du poil.