Français | English | Castellano

El Tri­bunal Supre­mo tur­co aca­ba de con­denar a cade­na per­pet­ua a Pınar Selek, 50 años, sociólo­ga, pro­fe­so­ra e inves­ti­gado­ra de la Uni­ver­si­dad de la Côte d’Azur de Niza, por el supuesto aten­ta­do del mer­ca­do de espe­cias de Estam­bul. La explosión, que causó siete muer­tos y 121 heri­dos, fue oca­sion­a­da por una fuga de gas, tal y como quedó demostra­do hace ya 24 años.

Pınar Selek per­maneció en prisión pre­ven­ti­va entre 1998 y 2000, fue tor­tu­ra­da y con­de­na­da a cade­na per­pet­ua. El año 2000, tras 36 meses de cár­cel, fue pues­ta en lib­er­tad. En todo momen­to se negó a entre­gar los nom­bres de los com­bat­ientes kur­dos que había cono­ci­do durante su labor inves­ti­gado­ra sobre la cuestión kur­da. El tri­bunal de Casación anuló en repeti­das oca­siones la sen­ten­cia abso­lu­to­ria, ya que la neg­a­ti­va de Pınar a “coop­er­ar” fue abso­lu­ta. El juicio ubuesco se ha ido repi­tien­do des­de entonces a medi­da que los jue­ces han ido cam­bian­do. En 2014 fue inclu­so obje­to de una orden de arresto de la Interpol.

Los tri­bunales tam­bién la acusaron de perte­nen­cia al Par­tido de los Tra­ba­jadores del Kur­dis­tán (PKK) y de haber prepara­do y colo­ca­do una bom­ba, algo que la activista anti­mil­i­tarista y paci­fista siem­pre ha nega­do. Fue lib­er­a­da en 2003 después de que un informe peri­cial atribuy­era la explosión a una fuga de gas y en la actu­al­i­dad reside en Fran­cia. Basán­dose en este informe peri­cial y en la retractación del prin­ci­pal tes­ti­go de la acusación, los tri­bunales tur­cos han absuel­to a Pınar Selek en varias oca­siones. Esta vez es el Tri­bunal Supre­mo el que se ha pronunciado.

El recur­so que ha orig­i­na­do la con­de­na del Tri­bunal Supre­mo tan solo concierne a Pınar Selek: las otras per­sonas que quedaron absueltas en este pro­ce­so que dura ya 24 años no se han vis­to afectadas.

Estas son las declara­ciones de la propia Pınar en el comu­ni­ca­do que ha hecho públi­co tras cono­cerse la sen­ten­cia a cade­na per­pet­ua, que ella refuta:

” Todo es posi­ble, sal­vo una nue­va condena.

Esta sen­ten­cia no sólo es injus­ta e insen­sa­ta, sino tam­bién inhu­mana, ya que el expe­di­ente con­s­ta de numerosos informes peri­ciales que demues­tran que la explosión se orig­inó por una fuga de gas. En ningún momen­to presté declaración, nun­ca me inter­rog­a­ron al respec­to. El juicio se ini­ció basán­dose úni­ca­mente en la declaración de Abdülmecit O., quien dijo que habíamos actu­a­do jun­tos, y pos­te­ri­or­mente se detrac­tó ante el tri­bunal ya que su declaración había sido obteni­da bajo tor­tu­ra. Ambos fuimos absuel­tos: su excul­pación fue defin­i­ti­va, pero han recur­ri­do mi sen­ten­cia absolutoria.Esta sen­ten­cia no tiene nada que ver con la ley.

Tenien­do en cuen­ta que las razones invo­cadas en el fal­lo no se han hecho públi­cas aún, no puedo hac­er más comentarios.”

Esta decisión des­en­ca­denará una serie de juicios, los que recla­man la ind­em­nización de las víc­ti­mas por el supuesto aten­ta­do y cuyos pro­ced­imien­tos están ya en mar­cha . Se desa­ta un ensañamien­to de orden financiero…

La injus­ti­cia se ha des­bo­ca­do en Turquía. Todos los jue­ces quieren demostrar que son leales al rég­i­men. El ex copres­i­dente del HDP, Sela­hat­tin Demir­taş, que lle­va cin­co años detenido en la prisión de tipo F de Edirne, lo describió muy bien recien­te­mente en una car­ta abier­ta. Las fuerzas armadas, en pie de guer­ra des­de que el pres­i­dente tur­co declarase que prepara­ba una nue­va ocu­pación de ter­ri­to­rio en el norte de Siria y que man­tenía las “opera­ciones espe­ciales” en la zona fron­ter­i­za iraquí, tienen la cuestión “kur­da” en el pun­to de mira. Retoman las deten­ciones de peri­odis­tas y la caza de “ter­ror­is­tas” nos brin­da imá­genes de arrestos dig­nas de los años 90. Además, Turquía se hunde en una cri­sis inflacionaria.

El rég­i­men, que tra­ta de impon­erse en la esfera inter­na­cional val­ién­dose de la guer­ra de Ucra­nia, sigue endure­cien­do su repre­sión con­tra el movimien­to kur­do. Este enési­mo estal­li­do de injus­ti­cia es su grotesca ilustración.


Traducido del francés por Maite.

Apoya a Kedis­tan, HAZ UNA CONTRIBUCIÓN.

Cuidamos la “web Kedistan” y sus archivos. Estamos empeñados en que siga siendo gratuita, sin publicidad y de fácil acceso para nuestras lectoras, aunque esto signifique un coste económico, que hasta la fecha hemos cubierto con donaciones y colaboraciones individuales (todas y todos los autores de Kedistan trabajan de forma voluntaria).
Por respeto hacia la labor de las autoras y traductoras, puedes utilizar y compartir los artículos y las traducciones de Kedistan citando la fuente y añadiendo el enlace. Gracias.
KEDISTAN on EmailKEDISTAN on FacebookKEDISTAN on TwitterKEDISTAN on Youtube
KEDISTAN
Le petit mag­a­zine qui ne se laisse pas caress­er dans le sens du poil.