Türkçe | Français

Bir Ocak sabahı, iki tüy kalem düşerek kış yapraklardan halıya konduğunda, onları kaybeden kuş üzerine sohbet edebilir…

Fransız şair Delphine Durand, Suna Arev‘in öykü defterine düzenli aralıklarla yazdığı sözcüklerin etkisi ve heyecanı ile işte tam da bunu yapıyor.

Her ikisini de okuyunca, kötünün, zulmün ve acının nasıl hafıza ve şiir sözcüklerine dönüşebileceğini anlayacaksınız.

 

Suna

biz doğmamalıydık
tenimiz bir sırdı

biz Alevilerdik
yalnızca
sonsuzluğun hafızası olmak için
büyümüş çocuklar
ve koparılmış
ağaç gibi yarılmış
toprak gibi yalnız

yağmur inmediğinde
bana yolu göster

uzanacağım
serin bir dalın üzerine
çölün ortasında
büyük çağlayana doğru
ve kemiklerim mükemmel olacak, arınmış
doğumumdan beri yükselen dokunmalarla

bedenimi kesmen gerekecek
düğün yemeğimiz için
morumsu bir kefen
omuzlara bağlanmış

yaşam dolu döneceğim
çünkü biz dün öldük

yürüyelim
koparılmış
ve ağaç gibi yarılmış
leopar lekelerini okşayacağım ayın
içimde gölgeler geziniyor

biz ağlamak yükümlülüğü ile
bakılmak için doğmuş olmamalıydık
ve ölmek
yalnızca ruhumu gömmeye yetecek kadar
toprak
ruhun gölgesini ve tozunu

zamanın tüm ellerinden geçen
bu ten
şarkılara uzanan sınırlardan oluşan
inanmıyorum ki bu dünyadan yok olmuş
güzelliği
ben size tozumu sunuyorum
ve dilimin ardındaki bu hamleyi
güçlü ve saf kılınmış
ki kapatılmak için aranan
diğerlerinin söz imparatorluğunda

ayağa kalk Suna
uzaklara gitmek gerek
umut yanıyor sende
sessizce
yıldızın uzak yorgunluğu gibi


Başlık resmi : Naz Oke, 2022.

Kedistan’ı destekleyin, bağışlarınızla yaşatın

Kedistan’ı ve arşivlerini elimizden geldiğince yaşatmaya çalışıyoruz. Kedistan bağımsızlığını koruma kaygısı ile fon ya da reklam almıyor, habere ulaşma hakkının karşılıksız olması gerektiği prensibi dahilinde abonelik zorunluluğu getirmiyor ve tüm katılımcıları da gönüllü. Bugüne dek en aza indirgediğimiz masrafları, dayanışmak isteyen okuyucularımızın bağışlarıyla karşılayabildik. Sizler de destek olabilirsiniz.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirsiniz. Teşekkürler.
Delphine Durand
Poétesse
Historienne de l’art, mystique, poète, laissons au pluriel magnifique les mots de l’invisible… Delphine est ontologiquement présente dans la seule perdurable présence de l’art. Après des études de théologie et de philosophie, elle choisit l’histoire de l’art mais son cœur nervalien l’entraine vers des univers fantasmatiques et sauvages, et enfin la poésie où nous sommes tous libres.