Kur­dish jour­nal­ist Aziz Oruç was arrest­ed and placed in cus­tody on Decem­ber 11 in Doğubayazıt (Ağrı). He is imme­di­ate­ly brand­ed a “ter­ror­ist” by the Min­istry of the Inte­ri­or and the media at the regime’s ser­vice. Today, on the fifth day of his cus­tody, we hear his deten­tion has been pro­longed. By the inter­me­di­ary of his lawyer, Aziz tells what he has been through.


Français | English

I was left for dead, I need solidarity

Aziz explains that on Decem­ber 8th he crossed from Souley­manieh (Irak) toward Iran and was placed in cus­tody at the Iran-Arme­nia border.

The police in Arme­nia took me into cus­tody, claim­ing my pass­port was a fake. They locked me up for hours. They threat­ened me and beat me. I told them I was a jour­nal­ist con­demned to prison in Turkey and want­i­ng to make my way to Europe. I request­ed asy­lum in Arme­nia to the peo­ple hold­ing me pris­on­er in this room. But all my requests were denied, accom­pa­nied by threats. They hand­cuffed me and threat­ened to turn me over to Iran “where they hang peo­ple”. Then, they sent me to Iran and turned me over to the Iran­ian ser­vices. They placed me in cus­tody for two days, before pre­sent­ing me in court. I was sen­tenced to the pay­ment of 1 mil­lion 800 thou­sand Iran­ian tomans pri­or to expulsion.”

Forced to enter Turkey as a clandestine

Aziz spe­fi­cies that, fol­low­ing this sen­tence, Iran­ian intel­li­gence ser­vices did not bring him back to the ini­tial bor­der out­post but to anoth­er, approx­i­mate­ly 1 km fur­ther, forc­ing him to re-enter Turk­ish soil as a clandestine.

They left me at the Turkey-Iran bor­der in the mid­dle of the night, sur­round­ed by barbed wire. They want­ed me to cross the barbed wire and enter Turkey as a clan­des­tine. Despite my oppo­si­tion, they threw me across the barbed wire, onto Turk­ish soil. A num­ber of times, I walked back toward Iran­ian soil, request­ing to enter Turkey legal­ly, but they would­n’t allow it. I was wound­ed on the barbed wire. They would have left me to die there…So I came back to Dogubayazit.

Nei­ther Iran nor Arme­nia accept­ed my request and they both vio­lat­ed my inter­na­tion­al right to asy­lum, this is a crime against inter­na­tion­al Law. We will sol­lic­it inter­na­tion­al courts.”

A call to solidarity

Yes­ter­day, Aziz Oruç addressed a call to pub­lic opin­ion. “As a jour­nal­ist, I attempt­ed to be the peo­ple’s voice for years. I was and am present­ly detained in severe iso­la­tion in Iran, in Arme­nia and in Turkey. What I now need the most is your sol­i­dar­i­ty. With the hope of recov­er­ing bet­ter tomorrows.”

Mean­while his col­leagues, unions and cor­po­ra­tive orga­ni­za­tions have denounced the dis­ap­pear­ance of the prin­ci­ple of pre­sumed inno­cence and giv­en their sup­port to Aziz Oruç. They have called on the author­i­ties to free him. On social media, his friends, col­leagues and sup­port­ers have launched a sol­i­dar­i­ty cam­paign with the hash­tag #Azi­zOruçGazete­cidir, mean­ing “Aziz Oruç is a jour­nal­ist”, along with the hash­tag #Gazete­ci­lik­SuçDegildir, now famous unfor­tu­nate­ly, mean­ing “jour­nal­ism is not a crime.”

An appeal to solidarity is published:
PETITION – Multilingual • Free Aziz Oruç

 

Hülya Oruç, his com­pan­ion, shares this fam­i­ly pho­to. “We are tru­ly fine ter­ror­ists! Aziz Oruç is a jour­nal­ist. Jour­nal­ism is not a crime. I am proud of you.”


Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Ji kerema xwere dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
Por respeto hacia la labor de las autoras y traductoras, puedes utilizar y compartir los artículos y las traducciones de Kedistan citando la fuente y añadiendo el enlace. Gracias.
KEDISTAN on EmailKEDISTAN on FacebookKEDISTAN on TwitterKEDISTAN on Youtube
KEDISTAN
Le petit mag­a­zine qui ne se laisse pas caress­er dans le sens du poil.