Pour 2015, que crève ce vieux monde !

Ah ! Ah ! C’est le jour de l’an ! La voix claire de l’enfant et la voix cassée du vieillard entonnent la même ballade : la ballade des vœux et souhaits. L’ouvrier à son patron, le débiteur à son créancier, le locataire à son propriétaire disent la ritournelle de la bonne et heureuse année. Le pauvre et la […]

Morteza Pashaei chanteur iranien…

Le 14 novembre dernier disparaissait à Téhéran, emporté par cette saleté de crabe, Morteza Pashaei, que la presse turque a médaillé de « Tarkan iranien ». Ce qui, pour donner une idée pour les non initiés, élève cet artiste au panthéon de la pop. Ce John Lennon iranien s’en est allé, donnant lieu à des rassemblements monstres […]

Les Deniz ne meurent pas

Les mémoires du frère de Deniz Gezmis, Hamdi Gezmis, sont publiées aux éditions Can. Ce livre compilé par Can Dündar, avec toutes les archives personnelles laissées par Deniz Gezmis à son frère, contient des photos, documents et anecdotes jamais publiées à ce jour. Il y avait un mur peint régulièrement avec de la chaux dans […]

Le Yaybahar, un instrument sans frontières

Le Yaybahar est un nouvel instrument acoustique conçu par Görkem Şen, musicien-compositeur Stanbouliote. C’est un instrument étonnant. Il est peut être un peu encombrant mais à la fois gracieux et fragile. Le son purement acoustique est très proche des sons crées par des appareils électroniques. Pourtant, l’électricité n’a aucun rôle à jouer dans cette aventure… Le Yaybahar peut […]

chanson anarchiste

Chanson anarchiste pour enfants

Cette petite chanson est LA chanson des enfants en Turquie. Tous les petits la connaissent. Lors de la résistance Gezi, le groupe LEŞ (prononcer “lech”) a fait une version anarchiste sur mesure ! Les paroles originales de la chanson : Nous vivions hier dans les bras de nos mères. Nous courions dans les allées fleuries […]

bella ciao

Bella Ciao en turc

La célèbre chanson des mondines, ces saisonnières piémontaises, émondeuses et repiqueuses de riz qui travaillaient travaillaient dans les rizières de la plaine du Pô, au XIXème siècle, et qui devint le chant des partisans italiens, fut traduite par les célèbres Grup Yorum en 1987 pour leur album Haziranda Ölmek Zor (Qu’il est difficile de mourir […]

Bella Ciao

Bella Ciao en kurde

La célèbre chanson des mondines, ces saisonnières piémontaises, émondeuses et repiqueuses de riz qui travaillaient travaillaient dans les rizières de la plaine du Pô, au XIXème siècle, et qui devint le chant des partisans italiens, fut traduite en kurde en 1989 par le célèbre chanteur kurde Ciwan Haco, pour son album éponyme alors qu’il était […]