Le groupe de musique “OD ensemble” ou, de son nom complet, “Orta’k Doğu”, revient dans l’actualité avec une émouvante chanson sur les réfugiés, ou plutôt de la part des réfugiéEs.
Français | English | Castellano
Le nom du groupe en turc, est un jeu de mots entre le “Moyen-Orient” et “Orient commun”. Il aspire à un vivre ensemble, un Moyen-Orient ‘partagé’ par ses peuples mosaïque. Le nom du groupe révèle déjà la particularité de sa composition. Ses membres entourent Tarık Aslan, un musicien syrien qui vit actuellement à Istanbul.
Je voudrais partager avec vous particulièrement un morceau qui nous a touchéEs au Kedistan : “Mülteci Makamı”, (Mâqam Migrant).
Les paroles et la musique de cette chanson, sont de Hussain Hajj’a. La dernière partie en turc, s’adresse aux populations qui s’en prennent aux réfugiés en Turquie, comme disait Rabia Mine dans son dernier article, “En Syrie, des soldats turcs se font tuer continuellement et, chaque fois, des populations turques dirigent leur colère, plutôt que de questionner ce que fout l’armée turque là-bas, vers les réfugiés syriens qui ont fui la guerre.”
La vidéo est sous titrée en anglais et voici la traduction des derniers couplets :
Si dans vos rues, sur vos places, vos avenues
des mendiants sommes devenuEs
Nous vous présentons des excusesSi dans vos entreprises, vos champs, vos ateliers,
chacun est un ouvrier illégal
Nous vous présentons des excusesSi vers vos plages, vos côtes, vos rives
nos dépouilles dérivent
Nous vous présentons des excusesJe ne peux me plaindre,
que le dieu m’en garde
Dans des larmes de crocodile
nous sommes noyéEs… Je suis juste unE réfugiéE