L’hiv­er, la neige qui rend tout plus dif­fi­cile, la nuit froide et impi­toy­able. Les bombes… Cela se ressent dans le nord-est de la Syrie.

She­h­ba, où les camps de réfugiés com­men­cent et la guerre prend le dessus.


Français | English

Les zones où se trou­vent les camps de réfugiés devraient égale­ment être pro­tégées au niveau inter­na­tion­al par les Con­ven­tions de Genève.

Les images et les vidéos provenant des zones mon­trent que ce n’est pas le cas. Cette sécu­rité et cette pro­tec­tion sont une utopie. A quelques kilo­mètres de lieux qui devraient être un refuge, des bruits de bombes et de com­bats se font enten­dre. Les forces kur­des syri­ennes défend­ent la vie de ces per­son­nes avec leur pro­pre vie.

La Russie rugit con­tre la frappe aéri­enne de la Turquie. C’est un échiquier com­plexe où la vie des civils con­tin­ue d’être des pions.

shehba

Quelle nuit ter­ri­ble. Quel cauchemar”. Les familles nous le dis­ent, alors qu’elles sec­ouent la tête et espèrent entre leurs mains.

Ils ne sont même pas à huit kilo­mètres. C’est plein de per­son­nes déplacées d’Afrin ici. Que veu­lent-ils encore?”

La vie. C’est ce que veut la Turquie, la vie de ceux qui vivent sur des ter­res que l’E­tat turc veut s’ap­pro­prier. La vie au cœur, sans aucune paix, sans que l’U­nion européenne ne lève les yeux de la boue.

Rossel­la Assanti
pour Kedis­tan

Un enfant reste enfant pertout, quoi qu’il arrive…
Pho­tos de @AzadiRojava sur Twitter

  • Refugiés Shehba

Rossella Assanti

Rossella Assanti, militante et journaliste indépendante spécialisée dans les questions du Kurdistan. Elle croit à la vérité comme moyen de faire gagner la justice. Voyage pour que sa plume devienne la voix de ceux qui sont réduits au silence.

 

Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Ji kerema xwere dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
Por respeto hacia la labor de las autoras y traductoras, puedes utilizar y compartir los artículos y las traducciones de Kedistan citando la fuente y añadiendo el enlace. Gracias.
Potete utilizzare e condividere gli articoli e le traduzioni di Kedistan precisando la fonte e aggiungendo un link, al fine di rispettare il lavoro di autori/autrici e traduttori/traduttrici. Grazie
Auteur(e) invité(e)
Auteur(e)s Invité(e)s
AmiEs con­tributri­ces, con­tribu­teurs tra­ver­sant les pages de Kedis­tan, occa­sion­nelle­ment ou régulièrement…