Lisa Çalan, cineas­ta kur­da, perdió las dos pier­nas en un aten­ta­do, atribui­do a Daesh, per­pe­tra­do el 5 de junio de 2015 en Amed (Diyarbakır), durante un mitin elec­toral del Par­tido Democráti­co de los Pueb­los (HDP).


FrançaisEnglish | Castellano

Lisa ha lucha­do con per­se­ver­an­cia para recu­per­ar la salud y gra­cias a las próte­sis, ha con­segui­do pon­erse en pie, con la cabeza bien alta. El pasa­do 8 de mar­zo, con moti­vo del día inter­na­cional de los dere­chos de la mujer, ofre­ció a la opinión públi­ca un emo­cio­nante video: en él la vemos bailar en hom­e­na­je a las mujeres.

Pero lo que está suce­di­en­do en estos momen­tos a Lisa, es ubuesco y repug­nante, rev­ela el ensañamien­to políti­co, sim­boliza el des­pre­cio con el que tra­ta Turquía a lxs opos­i­tores y a lxs kur­dxs en particular.

Tal y como estip­u­la la Ley antiter­ror­ista, a Lisa, tenien­do en cuen­ta su esta­tus de víc­ti­ma, le cor­re­spondía un con­tra­to legí­ti­mo. Tra­ba­ja­ba como dis­eñado­ra escéni­ca en el área met­ro­pol­i­tana de Diyarbakir, en el depar­ta­men­to de Cultura.

Lisa Çalan by Zehra Doğan

Lisa Çalan baila. Zehra Doğan. Mar­zo de 2019

Pero…

Selçuk Mızrak­lı y Hülya Alök­men Uyanık (del HDP) fueron elegi­das co-alcalde­sas del área met­ro­pol­i­tana de Diyarbakir en las elec­ciones elec­torales del 31 de mar­zo de 2019. En primer lugar, negaron a Hülya Alök­men la posi­bil­i­dad de ejercer sus fun­ciones. Ella y otros car­gos elec­tos de 6 pobla­ciones kur­das no pudieron rat­i­ficar su manda­to, ya que fueron des­pe­di­dos por dec­re­ta­zo durante las pur­gas. Luego, el 19 de agos­to de 2019, el gob­ier­no revocó el nom­bramien­to de Selçuk Mızrak­lı, co-alcalde­sa del área met­ro­pol­i­tana de Diyarbakir. Una más entre lxs 24 alcaldes/ alcalde­sas acu­sadxs de “perte­nen­cia a orga­ni­zación ter­ror­ista”. A prin­ci­p­ios de sep­tiem­bre, tras des­ti­tuir al alcalde elec­to, el Esta­do designó un admin­istrador para la alcaldía de Diyarbakır…

Y Lisa Çalan fue despedida.

En una entre­vista otor­ga­da a Özlem Akar­su Çelik, pub­li­ca­da en el diario Gazete Duvar, Lisa Çalan man­i­festa­ba: “Ya me imag­in­a­ba lo que me iba a suced­er. Nue­stro juicio (rel­a­ti­vo al aten­ta­do de Diyarbakır), que ha dura­do años, final­izó el mes pasa­do. Los tres acu­sa­dos de Daesh fueron con­de­na­dos a penas de cár­cel. El Esta­do acep­tó su respon­s­abil­i­dad (por fal­ta de seguri­dad) y me ind­em­nizó. Y después me despidió…

¿No voy a poder salir nun­ca de las salas de los tri­bunales? He recla­ma­do jus­ti­cia durante años, yen­do y vinien­do de un juicio a otro. Y al pare­cer aho­ra voy a ten­er que regre­sar a los tri­bunales para defend­er mi dere­cho laboral.

Tras perder las dos pier­nas he pasa­do por tan­tas inter­ven­ciones quirúr­gi­cas que he per­di­do la cuen­ta. Sigo en tratamien­to. Nece­si­to ten­er cober­tu­ra social para hac­er frente a los costes de man­ten­imien­to, reparación de las próte­sis y gas­tos del tratamien­to. Eso lo sabe todo el mun­do. Via­jo con fre­cuen­cia al extran­jero para ajus­tar las próte­sis. Cor­ro con todos los gas­tos por mi cuenta.

Nun­ca he deja­do de luchar para alzarme, per­manecer ergui­da y plan­tarme en el tri­bunal frente a los asesinos para pedirles cuen­tas. Aho­ra voy a luchar con­tra quienes me some­ten a esta injusticia.”


8 de enero : Declaración del admin­istrador de Diyarbakır:

Çalan, emplea­da del area met­ro­pol­i­tana de Diyarbakir, ha emi­ti­do una serie de declara­ciones acer­ca de su pér­di­da de empleo. Su con­tra­to no ha sido ren­o­va­do. Se ha abier­to una inves­ti­gación dis­ci­pli­nar­ia con­tra Lisa Çalan y otros tres miem­bros del per­son­al en la mis­ma situación, por ausen­cias injus­ti­fi­cadas. Esta es la uni­ca razón”.


!Lisa Çalan debe poder correr de nuevo !

Lisa Çalan, cineas­ta kur­da, perdió las dos pier­nas en un aten­ta­do, atribui­do a Daesh, per­pe­tra­do el 5 de junio de 2015 en Amed (Diyarbakır), durante un mitin elec­toral del Par­tido Democráti­co de los Pueb­los (HDP).

Lisa esta­ba pre­sente en el mitin, jovial, jun­to a sus ami­gos, recla­man­do Paz. Y dejó en él las dos piernas.

El pasa­do mes de julio con­fesa­ba en una entre­vista que se había hecho muchas pre­gun­tas. Por qué resi­s­tir para seguir en vida, sin piernas:

La respues­ta la hal­lé entre noso­tras, jóvenes kur­das. Nos per­siguen des­de siem­pre, pero siem­pre hemos sabido resistir.

Me encanta­ba ir de un sitio a otro, cor­rer. Diyarbakır, que es una ciu­dad grande, se me anto­ja­ba pequeña. De repente, cuan­do no nos lo esper­amos, todo desa­parece y cam­bia el cur­so de nues­tra vida.

Mi her­mano es muti­la­do de guer­ra. El frío inver­nal le provocó una gan­grena y ha per­di­do los pies. Mi madre llo­ra sin cesar porque sus dos hijos han per­di­do los pies. Pero no estoy sola. Muchos com­bat­ientes han per­di­do los pies. Proven­go de un pueblo que entier­ra a sus miem­bros entre yuyus (pro­lon­ga­dos gri­tos agu­dos emi­ti­dos por las mujeres de cier­tos lugares de Ori­ente Medio, Magreb y var­ios país­es del África Sub­sa­har­i­ana para man­i­fes­tar una emo­ción colec­ti­va, ale­gría o pena, en cel­e­bra­ciones: bodas y entier­ros), así que tam­bién ten­go que luchar para hac­er frente a esta situación.

¿Quién es Lisa?

Al acabar su for­ma­ción en el Con­ser­va­to­rio de Aram Tigran, Lisa comen­zó a tra­ba­jar en Orta­doğu Sine­ma Akademisi (La Acad­e­mia de Cine de Ori­ente Medio). La Acad­e­mia pro­mueve la creación en idiomas orig­i­nales de Ori­ente Medio tales como el kur­do, el arameo, el árabe, el tur­co y brin­da una opor­tu­nidad a los cineas­tas con difi­cul­tades para ejercer su labor. La Acad­e­mia orga­ni­za var­ios fes­ti­vales anuales. Lisa tenía var­ios proyec­tos en marcha.

Fil­mo­grafía :

  • Zimane Çiya – Dağların Dili (El idioma de las mon­tañas) | Guión – Realización
  • Vesar­ti – Gizli (Secret) |Actriz – Direc­ción artís­ti­ca (tráil­er)
  • Defter (El cuader­no) | Direc­ción artística
  • Nise­bi­na Ren­gin – Nusaybin’in Ren­gi (El col­or de Nusay­bin) | Asis­tente de Realización
  • Denge Kolanan – Sokağın Sesi (El sonido de la calle) | Montaje

Traducido por Maite
Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Ji kerema xwere dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
Por respeto hacia la labor de las autoras y traductoras, puedes utilizar y compartir los artículos y las traducciones de Kedistan citando la fuente y añadiendo el enlace. Gracias.
KEDISTAN on EmailKEDISTAN on FacebookKEDISTAN on TwitterKEDISTAN on Youtube
KEDISTAN
Le petit mag­a­zine qui ne se laisse pas caress­er dans le sens du poil.