Lisa Çalan, cineasta kurda, perdió las dos piernas en un atentado, atribuido a Daesh, perpetrado el 5 de junio de 2015 en Amed (Diyarbakır), durante un mitin electoral del Partido Democrático de los Pueblos (HDP).


FrançaisEnglish | Castellano

Lisa ha luchado con perseverancia para recuperar la salud y gracias a las prótesis, ha conseguido ponerse en pie, con la cabeza bien alta. El pasado 8 de marzo, con motivo del día internacional de los derechos de la mujer, ofreció a la opinión pública un emocionante video: en él la vemos bailar en homenaje a las mujeres.

Pero lo que está sucediendo en estos momentos a Lisa, es ubuesco y repugnante, revela el ensañamiento político, simboliza el desprecio con el que trata Turquía a lxs opositores y a lxs kurdxs en particular.

Tal y como estipula la Ley antiterrorista, a Lisa, teniendo en cuenta su estatus de víctima, le correspondía un contrato legítimo. Trabajaba como diseñadora escénica en el área metropolitana de Diyarbakir, en el departamento de Cultura.

Lisa Çalan by Zehra Doğan

Lisa Çalan baila. Zehra Doğan. Marzo de 2019

Pero…

Selçuk Mızraklı y Hülya Alökmen Uyanık (del HDP) fueron elegidas co-alcaldesas del área metropolitana de Diyarbakir en las elecciones electorales del 31 de marzo de 2019. En primer lugar, negaron a Hülya Alökmen la posibilidad de ejercer sus funciones. Ella y otros cargos electos de 6 poblaciones kurdas no pudieron ratificar su mandato, ya que fueron despedidos por decretazo durante las purgas. Luego, el 19 de agosto de 2019, el gobierno revocó el nombramiento de Selçuk Mızraklı, co-alcaldesa del área metropolitana de Diyarbakir. Una más entre lxs 24 alcaldes/ alcaldesas acusadxs de “pertenencia a organización terrorista”. A principios de septiembre, tras destituir al alcalde electo, el Estado designó un administrador para la alcaldía de Diyarbakır…

Y Lisa Çalan fue despedida.

En una entrevista otorgada a Özlem Akarsu Çelik, publicada en el diario Gazete Duvar, Lisa Çalan manifestaba: “Ya me imaginaba lo que me iba a suceder. Nuestro juicio (relativo al atentado de Diyarbakır), que ha durado años, finalizó el mes pasado. Los tres acusados de Daesh fueron condenados a penas de cárcel. El Estado aceptó su responsabilidad (por falta de seguridad) y me indemnizó. Y después me despidió…

¿No voy a poder salir nunca de las salas de los tribunales? He reclamado justicia durante años, yendo y viniendo de un juicio a otro. Y al parecer ahora voy a tener que regresar a los tribunales para defender mi derecho laboral.

Tras perder las dos piernas he pasado por tantas intervenciones quirúrgicas que he perdido la cuenta. Sigo en tratamiento. Necesito tener cobertura social para hacer frente a los costes de mantenimiento, reparación de las prótesis y gastos del tratamiento. Eso lo sabe todo el mundo. Viajo con frecuencia al extranjero para ajustar las prótesis. Corro con todos los gastos por mi cuenta.

Nunca he dejado de luchar para alzarme, permanecer erguida y plantarme en el tribunal frente a los asesinos para pedirles cuentas. Ahora voy a luchar contra quienes me someten a esta injusticia.”


8 de enero : Declaración del administrador de Diyarbakır:

“Çalan, empleada del area metropolitana de Diyarbakir, ha emitido una serie de declaraciones acerca de su pérdida de empleo. Su contrato no ha sido renovado. Se ha abierto una investigación disciplinaria contra Lisa Çalan y otros tres miembros del personal en la misma situación, por ausencias injustificadas. Esta es la unica razón”.


!Lisa Çalan debe poder correr de nuevo !

Lisa Çalan, cineasta kurda, perdió las dos piernas en un atentado, atribuido a Daesh, perpetrado el 5 de junio de 2015 en Amed (Diyarbakır), durante un mitin electoral del Partido Democrático de los Pueblos (HDP).

Lisa estaba presente en el mitin, jovial, junto a sus amigos, reclamando Paz. Y dejó en él las dos piernas.

El pasado mes de julio confesaba en una entrevista que se había hecho muchas preguntas. Por qué resistir para seguir en vida, sin piernas:

La respuesta la hallé entre nosotras, jóvenes kurdas. Nos persiguen desde siempre, pero siempre hemos sabido resistir.

Me encantaba ir de un sitio a otro, correr. Diyarbakır, que es una ciudad grande, se me antojaba pequeña. De repente, cuando no nos lo esperamos, todo desaparece y cambia el curso de nuestra vida.

Mi hermano es mutilado de guerra. El frío invernal le provocó una gangrena y ha perdido los pies. Mi madre llora sin cesar porque sus dos hijos han perdido los pies. Pero no estoy sola. Muchos combatientes han perdido los pies. Provengo de un pueblo que entierra a sus miembros entre yuyus (prolongados gritos agudos emitidos por las mujeres de ciertos lugares de Oriente Medio, Magreb y varios países del África Subsahariana para manifestar una emoción colectiva, alegría o pena, en celebraciones: bodas y entierros), así que también tengo que luchar para hacer frente a esta situación.

¿Quién es Lisa?

Al acabar su formación en el Conservatorio de Aram Tigran, Lisa comenzó a trabajar en Ortadoğu Sinema Akademisi (La Academia de Cine de Oriente Medio). La Academia promueve la creación en idiomas originales de Oriente Medio tales como el kurdo, el arameo, el árabe, el turco y brinda una oportunidad a los cineastas con dificultades para ejercer su labor. La Academia organiza varios festivales anuales. Lisa tenía varios proyectos en marcha.

Filmografía :

  • Zimane Çiya – Dağların Dili (El idioma de las montañas) | Guión – Realización
  • Vesarti – Gizli (Secret) |Actriz – Dirección artística (tráiler)
  • Defter (El cuaderno) | Dirección artística
  • Nisebina Rengin – Nusaybin’in Rengi (El color de Nusaybin) | Asistente de Realización
  • Denge Kolanan – Sokağın Sesi (El sonido de la calle) | Montaje

Traducido por Maite
Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Ji kerema xwere dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
Por respeto hacia la labor de las autoras y traductoras, puedes utilizar y compartir los artículos y las traducciones de Kedistan citando la fuente y añadiendo el enlace. Gracias.