Nezahat remercie les amiEs des chats depuis sa prison

Nezahat Singez chat cat

Nous vous avions invité récemment à soutenir Nezahat Şingez, une amie de Zehra Doğan, incarcérée à la prison de Tarsus. Vous avez été nombreux, nombreuses à lui envoyer des cartes, dessins, lettres, et des photos de vos chats comme nous vous l’avions suggéré…


Français | English

Merci et bravo à vous toutes et tous, car vous avez apporté beaucoup de bonheur à cette femme très attachante, qui aime les chats,  et les animaux…

Elle a souhaité d’ailleurs vous remercier elle-même. Voici un message qu’elle nous a fait parvenir, traduit de sa propre plume…

Bonjour, les belles personnes qui sont à l’autre bout du monde,

J’ai bien reçu vos cartes. Croyez-moi, je ne sais pas comment je peux exprimer mes sentiments. Que dire ? Comment dire ? Comment puis-je présenter mes remerciements à des gens si beaux comme vous ? L’instant où les mots deviennent insuffisants doit être celui-ci.

J’ai compris que peu importe où on se trouve au monde, les points communs réunissent les humains. Comme c’est beau de pouvoir partager les sentiments. Même si j’avais imaginé pendant mille ans, ou si on me l’avait prédit, je n’aurais pas cru que l’amour des animaux me ferait rencontrer de si belles personnes comme vous. C’est alors possible.

Je remercie touTEs les amiEs qui ne m’ont pas laissée seule et qui m’ont dit qu’ils, elles, sont près de moi.

Je remercie particulièrement  l’association Le Rallumeur d’Etoiles à Martigues, Claude Cantat, Dominique Grange et les amiEs de vie des chats Nina, Pablo, Laya…

PS : Si j’ai mal écrit les noms, je vous demande des excuses.

Nezahat

Nous vous encourageons bien sûr à poursuivre cet élan de solidarité et d’amitié.

Nezahat Şingez
Tarsus Kadın Kapalı CİK
Alifakı Mahallesi Alifakı sokak
Tarsus – MERSİN
TURQUIE

Zehra Doğan & Nezahat Şingez
Zehra Doğan & Nezahat Şingez, à la prison de Tarsus, Février 2019

Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Ji kerema xwere dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
Por respeto hacia la labor de las autoras y traductoras, puedes utilizar y compartir los artículos y las traducciones de Kedistan citando la fuente y añadiendo el enlace. Gracias.
KEDISTAN
Le petit magazine qui ne se laisse pas caresser dans le sens du poil.
KEDISTAN on EmailKEDISTAN on FacebookKEDISTAN on TwitterKEDISTAN on Youtube
KEDISTAN

Le petit magazine qui ne se laisse pas caresser dans le sens du poil.

    Related posts