The SETA Research Foun­da­tion has just pub­lished a 200-page report titled: “The Reper­cus­sions  of Inter­na­tion­al Media on Turkey”. (Rapor: Ulus­lararası Medya Kuru­luşlarının Türkiye Uzan­tıları)


Français | English

The report pays par­tic­u­lar atten­tion to the Turk­ish-lan­guage edi­to­r­i­al offices of the BBC, Deutsche Welle, Voice of Amer­i­ca, Sput­nik, Euronews, CRI (Nation­al Chi­nese radio) and The Inde­pen­dent. It “ana­lyzes” the ten­den­cies of these media, crit­i­cizes their edi­to­r­i­al pol­i­cy and pro­vides exam­ples of arti­cles it con­sid­ers as “biased”. These edi­to­r­i­al offices are accused of work­ing at mod­i­fy­ing Turkey’s image.

This report, pur­port­ed­ly pre­pared with the “ambi­tion” of study­ing the inter­na­tion­al media, pro­vides a nom­i­na­tive list of all jour­nal­ists of Turk­ish orig­i­nal work­ing in these media, adding their biog­ra­phy and career path. It goes as far as observ­ing the per­son­al social media accounts of these same jour­nal­ist who, still accord­ing to SEETA, should not be allowed to reveal their polit­i­cal ten­den­cies. Thus, it focus­es  on “such-and-such jour­nal­ist shar­ing the pub­li­ca­tions of such-and-such media” and shows them, thanks to screen grabs…Even those shar­ing based on the free­dom of expres­sion and infor­ma­tion are con­sid­ered as invok­ing “doubt­ful” principles.

In its report, SETA “reveals” that the jour­nal­ists in the Turk­ish-lan­guage offices of media such as BBC, DW, Voice of Amer­i­ca, Sput­nik and Euronews tend to share arti­cles from the papers where they for­mer­ly were employed, thus favour­ing the shar­ing of pub­li­ca­tions “in the front-lines of anti-gov­ern­men­tal words” such as BirGün, T24, Bianet, Evrensel, Cumhuriyet, Diken, Turk­ish DW and RSF.

SETA thus observes a par­al­lel between these inter­na­tion­al media and Turk­ish media with a Kemal­ist, or left­ist and sec­u­lar ten­den­cy. “One can state that, in this con­text, all these media have a com­mon edi­to­r­i­al  lan­guage con­trary to their prin­ci­ples” states the report.

Infor­ma­tion in the media under obser­va­tion is crit­i­cized and the report  con­tains state­ments such as: “Despite the links between HDP deputies and the ter­ror­ist organ­i­sa­tion (mean­ing the PKK), and the fact they trans­mit­ted infor­ma­tion con­cern­ing the strug­gle of the State against ter­ror­ism, they shared false and spec­u­la­tive infor­ma­tion  designed to sup­port the upris­ing of pop­u­la­tions in the region (mean­ing Kurds), BBC Turkey con­sid­ered HDP deputies as reli­able sources.”

This sor­did report of denun­ci­a­tion, pur­port­ing to be a care­ful devised “sci­en­tif­ic” doc­u­ment, is noth­ing oth­er than an infor­ma­tion file. Its pub­li­ca­tion pro­voked a strong reac­tion, notably from jour­nal­ists,  cor­po­ra­tion organ­i­sa­tions and unions, such as TGS, the Jour­nal­ists’ Union in Turkey.

As for the media at the boot of the State, they seized on the report , cry­ing wolf with head­lines denounc­ing to pub­lic opin­ion “the ene­mies from the out­side”: “Remark­able report from SETA? Sev­er­al for­eign orga­ni­za­tions began their activ­i­ties in Turkey”. As if the Turk­ish-lan­guage depart­ments abroad had only just been cre­at­ed with the objec­tive of destroy­ing Turkey…

Turquie rapport SETA

Remark­able report from SETA? Sev­er­al for­eign orga­ni­za­tions began their activ­i­ties in Turkey”

The report is par­tic­u­lar­ly remark­able by the lan­guage used and its method, sim­i­lar to reports pre­pared by secret ser­vices dur­ing dif­fer­ent peri­ods in Turkey. The shad­ow of MIT’s “sci­en­tists” shows through in profile.

Such clear list­ing of the denounced jour­nal­ists con­stitues a real and addi­tion­al threat for those present­ly under tri­al. Since their sen­tences have not been pro­nounced yet, this source con­stitues a risk that may affect the deci­sions of justice.

But is there any Jus­tice and Rule of Law left in Turkey?

The SETA Foun­da­tion describes itself as follows:

The SETA Foun­da­tion for polit­i­cal, eco­nom­ic and social research is a not-for-prof­it orga­ni­za­tion devot­ed to inno­v­a­tive stud­ies on nation­al, region­al and inter­na­tion­al top­ics. SETA’s objec­tive is the pro­duc­tion of knowl­edge and con­tem­po­rary and pre­cise analy­ses in the fields of pol­i­tics, econ­o­my and soci­ety, and to inform the pub­lic and pub­lic and polit­i­cal deci­sion-mak­ers on the evo­lu­tion of polit­i­cal, eco­nom­ic, social and cul­tur­al issues. SETA exam­ines nation­al and inter­na­tion­al mat­ters in a his­tor­i­cal and cul­tur­al context.

SETA’s mis­sion is to encour­age col­lab­o­ra­tive and inter­dis­ci­pli­nary research, enrich the strate­gic debate and pro­vide decis­ers in the pub­lic and pri­vate sec­tors with infor­ma­tion, analy­ses and pro­pos­als for author­i­ta­tive and inde­pen­dent action.”

In the con­clu­sion titled “Results and advice”, the report notes that the qua­si-total­i­ty of for­eign media pub­lish­ing in Turkey speak with a sin­gle voice. It advis­es: “In keep­ing with their stat­ed prin­ci­ples, they should prac­tice a plur­al approach.”

Based once again on these medias’ “prin­ci­ples”, the report advis­es the fol­low­ing con­cern­ing the jour­nal­ists: “their staff should not do any shar­ing reveal­ing their own ten­den­cies, but it was observed that many of them do not respect this rule. Media must con­trol their staff and take care that their polit­i­cal iden­ti­ty is not reflect­ed in the pub­li­ca­tion’s language.”

SETA also advis­es that “The Turk­ish depart­ments of these media must be under the con­trol of their main hierarchies.”

In con­clu­sion: “The depend­abil­i­ty and impar­tial­i­ty of for­eign media pub­lish­ing in Turkey must be fol­lowed and known to pub­lic opin­ion. In order to do so “a mon­i­tor­ing and report­ing group” should be assem­bled. Due to the dis­tinc­tive char­ac­ter of the press, it would not be per­ti­nent for this for­ma­tion to be con­sti­tut­ed by the State (just as well!). A for­ma­tion con­sti­tut­ed with­in civ­il soci­ety should be encouraged.”

Strange how the analy­sis main­ly exam­ines the “polit­i­cal” image with­out extend­ing to the “tourism” question.

And the final, killer, line: “Exam­ples that should be fol­lowed, such as TRT World’s inter­na­tion­al pub­lic edi­tion on Turkey, must be increased.”

For your infor­ma­tion, in 2016 one could already dis­cov­er the fol­low­ing: “The report titled “Branch­es of the PKK in North­ern Syr­ia, PYD-YPG”, pre­pared by the Turk­ish Foun­da­tion for polit­i­cal and eco­nom­ic research (SETA) has revealed the organ­ic links between the PYD and the PKK, along with their objec­tives in North­ern Syr­ia. It was estab­lished that the PYD is a sub­sidiary of the PKK.” If you scratch a bit below the sur­face, you dis­cov­er that “Mon­sieur l’Am­bas­sadeur” served as sci­en­tif­ic con­sul­tant behind the “report”…

By now, you will have under­stood that jour­nal­ism in Turkey and else­where would nev­er be a crime again if it always reflect­ed “the Mas­ter’s voice” in every aspect, accord­ing to this report pro­duced in the most oppor­tune man­ner to “sci­en­tif­i­cal­ly” envi­sion cen­sor­ship against media that might broad­cast from “abroad” a dog-eared image of the regime. Denounc­ing on occa­sion to the sec­tion of the dias­po­ra favourable to the regime those “trai­tors writ­ing from abroad” in order to “call them back to rea­son”, seems to be one of the motives behind this report. The Turk­ish regime thus pur­sues its pres­sure pol­i­cy abroad…

Giv­en the absence of reac­tions along with the col­lu­sions both Euro­pean and inter­na­tion­al, what is there to stop the regime con­tin­ue to push in this direction…


Translation by Renée Lucie Bourges
iknowiknowiknowblog.wordpress.com
 Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.  Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirsiniz. Teşekkürler.  Ji kerema xwere dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.  You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you. • Por respeto hacia la labor de las autoras y traductoras, puedes utilizar y compartir los artículos y las traducciones de Kedistan citando la fuente y añadiendo el enlace. Gracias. 
Naz Oke on EmailNaz Oke on FacebookNaz Oke on Youtube
Naz Oke
REDACTION | Journaliste 
Chat de gout­tière sans fron­tières. Jour­nal­isme à l’U­ni­ver­sité de Mar­mara. Archi­tec­ture à l’U­ni­ver­sité de Mimar Sinan, Istanbul.