Yiğit Aksakoğlu, activista tur­co de la sociedad civ­il lle­va encar­ce­la­do des­de Noviem­bre acu­sa­do de pertenecer a la orga­ni­zación que orquestó en 2013 las protes­tas de Gezi, la demostración con­tes­tataria más impor­tante des­de que el Pres­i­dente Recep Tayyip Erdoğan lle­gara al poder en 2003.

Jun­to con otros 15 sospe­chosos se enfrenta a una con­de­na a per­pe­tu­idad acu­sa­do de haber inten­ta­do der­ro­car al gob­ier­no tur­co, acu­sa­do de ejercer como ante­na de enti­dades extranjeras.

Umut Özkırım­lı le escribe una carta…


Castellano | Publicado en Ahval, 20 de marzo de 2019 English  | Türkçe | العربية

 

Queri­do Yiğit,

Lle­vo tiem­po plane­an­do escribirte pero me resul­ta difí­cil. ¿Qué egoís­mo ver­dad? Tu estas ahí solo en tu cel­da y nosotros aquí fuera, hol­gazanes has­ta para enviar una car­ta. Hace una sem­ana una cuen­ta twit­ter crea­da por tus ami­gos (“Free­dom to Yiğit Aksakoğlu”) retweet­eó uno de mis tweets. Aquel día decidí salir de mi letar­go y sen­tarme delante del ordenador.

Llevas encar­ce­la­do 123 días. Hablé con Ünzile1ayer. “Se lo lle­varon el 16 de Noviem­bre y lo encar­ce­laron el 17” me dijo. Qué curioso – El 18 de Noviem­bre fue mi cumpleaños y aquel día vis­ité por primera vez la tum­ba de mi hijo Luca. Había escucha­do que entre una doce­na de detenidos jun­to con Turgut Tarhan­lı, Betül Tan­bay y Yiğit Ekmekçi fig­ura­ba tu nom­bre. Pen­sé que segu­ra­mente te dejarían en lib­er­tad tras el inter­roga­to­rio. Soltaron a todos sal­vo a ti. En aquel momen­to no lo com­prendí. Sigo sin comprenderlo.

Ünzile me dijo que estás bien. Es decir lo bien como puede estar una per­sona pri­va­da de lib­er­tad. Al pare­cer pasas la may­or parte del tiem­po en el patio, leyen­do un mon­tón y te autor­izan ten­er libros de importación. Me ale­gré. Me dijo tam­bién que todos los días te lle­van tres per­iódi­cos. Cumhuriyet, Hür­riyet y Yeni Şafak. Ni tan mal. Podía haber sido Star, Yeni Şafak y Yeni Akit2Te habrías per­di­do los aforis­mos del “cele­bre pen­sador tur­co” Ahmet Hakan y las ultimísi­mas teorías con­spir­a­ti­vas del nacional­is­mo de izquier­das. ¡Dios no quiera!

Cuan­do oí que te con­sen­tían leer algunos diar­ios admi­to que me dejé lle­var. “¿Y qué pasa con inter­net?” pre­gun­té a Ünzile. “Oh, no te pas­es”, me con­testó en un tono agridulce. Esta­ba con­ven­ci­do de haber hecho el ridícu­lo has­ta que me con­fesó; “Yo hice la mis­ma pre­gun­ta así que no te sien­tas incó­mo­do”. A pesar de todo esta­mos agrade­ci­dos de que dispon­gas de unos pocos priv­i­le­gios porque a muchos no les per­miten ni eso.

İşt­ar3me habló de la ruti­na de las vis­i­tas sem­anales. İske­nder4vola­ba todas los lunes des­de Izmir para ir a la prisión de Şakran. No sé si te enteraste, él tam­bién murió de cáncer, un mes antes que Luca.

Me sien­to angus­ti­a­do de nue­vo. Un nudo en la gar­gan­ta, lágri­mas en los ojos. Ok, ten­go que cam­biar de tema. Se supone que te ten­go que dis­traerte, hac­erte son­reír un poco y ¡fíjate que cosas te estoy contando!

Espera un poco, ya sé de qué te voy a hablar. Es gra­cioso de ver­dad. Des­de que decidí escribir esta car­ta he esta­do inten­tan­do recor­dar cuán­do nos conoci­mos. Estábamos hablan­do con Esra5el otro día y ambos remem­o­ramos en qué cir­cun­stan­cias sucedió, pero no recor­damos cuán­do. “Mi cumpleaños es el 31 de Mayo, creo que el de Yiğit es el 28. Los cel­e­bramos jun­tos el año en el que nos conoci­mos. Y jus­to un mes después, aho­ra lo recuer­do clara­mente, fue el Jubileo de Oro de la reina, la cel­e­bración de los 50 años de su lle­ga­da al trono” dijo Esra. “Tenien­do en cuen­ta que los fes­te­jos fueron en Junio de 2002 nos debi­mos cruzar por vez primera hacia Sep­tiem­bre- Octubre de 2001, al ini­cio del año académi­co”.

Recuer­do que nos conoci­mos en la LSE. Estabas hacien­do el mas­ter y yo era un becario vis­i­tante, orga­ni­z­a­ba una serie de sem­i­nar­ios en Turquía. Había invi­ta­do a Kemal Derviş a la LSE en Abril o Mayo. Acaba­ba de ser des­ig­na­do nue­vo min­istro de economía, así que sería después de la cri­sis económi­ca de 2001 provo­ca­da por la pelea entre Sez­er y Ece­vit. Lo busqué en google. La reunión del Con­se­jo Nacional de Seguri­dad en el que tuvo lugar el alter­ca­do entre el pres­i­dente y el primer min­istro se cele­bró el 19 de Febrero de 2001. Y Derviş fue nom­bra­do min­istro en Mar­zo de 2001. Lo que sig­nifi­ca que las fechas con­cuer­dan. De hecho los estu­di­antes tur­cos pre­sentes en la LSE ofrecieron un ramo de flo­res a Kemal Derviş al final de la con­fer­en­cia. Sig­nifi­ca que nos conoci­mos en Mayo de 2002.

Diecisi­ete años Yiğit, el tiem­po vuela. Entre tan­to con­seguiste tra­ba­jo en la Uni­ver­si­dad Bil­gi. Comen­za­ste el doc­tor­a­do en el Depar­ta­men­to de Cien­cias Políti­cas y Rela­ciones Inter­na­cionales. Qui­siste redac­tar con­mi­go tu dis­ertación sobre la sociedad civ­il y el nacional­is­mo en Turquía. Luego dijiste, “No puedo lle­var una vida decente aquí. Me voy fuera una tem­po­ra­da”. No tuve noti­cias tuyas durante mucho tiem­po. Pero un día, según Ünzile fue en 2009, me envi­aste una invitación para tu boda. No me gus­tan las bodas ni los entier­ros. No asistí. Y poco después yo tam­bién me marché de Turquía. Y eso fue todo.

El resto… En fin, el resto es his­to­ria. Un ami­go mío solía decir “la vida es como el bil­lar”. “En un momen­to lle­ga alguien o algo y gol­pea las bolas que están enci­ma de la mesa y a par­tir de ese instante cada uno toma una direc­ción difer­ente”. Pien­so en la gente con la que me code­a­ba por aquel entonces. Me fui a Sue­cia y aho­ra estoy en Barcelona; Esra está en Fran­cia, otros en Oxford, Bruse­las. Aho­ra todos tienen famil­ia, hijos.

He oído que tienes dos hijas. Deniz que tiene casi siete años y Ley­la de tres. No sé cómo son los niños de siete años pero tres es una edad muy her­mosa. Sien­ten curiosi­dad por todo, hacen las mis­mas pre­gun­tas una y otra vez. Al pare­cer Ley­la repetía sin cesar “No dejes que papá coja mi almo­ha­da de sol”. Me reí tan­to cuan­do me lo con­taron. Y por supuesto cada noche pre­gunt­a­ba cuan­do volvía su papá. Ese detalle sin embar­go no me hizo gra­cia alguna.

Tenien­do en cuen­ta que es may­or Deniz se per­cata­ba de la situación. Ünzile me con­tó que el pasa­do domin­go esta­ban vien­do jun­tas “Bewitched Nan­ny McPhee 2”. La acción tran­scurre durante la segun­da guer­ra mundi­al y el padre está en el ejérci­to. Los niños y la madre pien­san que el padre ha muer­to. Pero al final de la pelícu­la el padre regre­sa con un bra­zo heri­do, vesti­do de uni­forme. En la fic­ción los niños cor­ren para abrazar al padre. En ese instante Deniz se echó a llo­rar y dijo “Por favor mamá, no quiero volver a ver este pelícu­la nun­ca más”.

Sé que no debería haberte con­ta­do esto. Puede que Ünzile no lo men­cionase para no entris­te­certe. Pero cuan­do se tra­ta de niños no puedo evi­tar­lo. Tal vez porque sé lo que sig­nifi­ca ser padre y echar de menos a alguien con locu­ra. Y porque me sacan de quicio los que sep­a­ran a los niños de sus padres. ¿Cómo se atreven?

Por cier­to, he leí­do la susodicha acta de acusación. No soy un exper­to legal y creo que no debería hac­er comen­tar­ios a propósi­to pero ni tan siquiera se tra­ta de un doc­u­men­to legal. ¡Y para ser sin­cero no estoy con­ven­ci­do de que los que lo han escrito sep­an hablar tur­co! Son 657 pági­nas de…

Olví­da­lo. De todos mod­os no está claro por qué te han detenido o de qué te acu­san. Unas pocas con­ver­sa­ciones tele­fóni­cas sobre des­obe­di­en­cia civ­il. ¡Pero quienes han redac­ta­do la incul­pación argu­men­tan que la des­obe­di­en­cia civ­il entraña vio­len­cia y actos ter­ror­is­tas! ¡Parece una bro­ma! Una fea y mala bro­ma que arreba­ta la lib­er­tad a las personas.

Lo sien­to pero no podía acabar esta misi­va con ale­gría. Tenien­do en cuen­tan el panora­ma, con cien­tos de bebés naci­dos entre rejas, miles de madres y padres pri­va­dos de sus niños porque supues­ta­mente tienen relación con esta u otra orga­ni­zación ter­ror­ista, resul­ta difí­cil per­manecer alegre.

El 18 de Mar­zo fue el cumpleaños de Luca. Puede que ese sea el moti­vo por el que he deci­di­do escribirte la car­ta hoy. Nun­ca volveré a ver a mi chico, ni a oler­lo, lo sé. Pero tú deberías ver a tus niñas de nue­vo. Pero no una vez por sem­ana medi­ante una lla­ma­da tele­fóni­ca de 10 min­u­tos. Deberías poder abrazarlas, oler­las. Un día les sor­pren­derás. Cuan­do llegue ese momen­to di a Ünzile que pon­ga la cin­ta de “Bewithched Nan­ny McPhee 2” otra vez y cuan­do la pelícu­la esté a pun­to de acabar apare­ces de repente y abrazas a Deniz y Leyla.

Por el momen­to no se me ocurre otra cosa.

Por favor, cuí­date, ¿vale? Por Ünzile, Deniz y Ley­la. No te pre­ocu­pes de nada más.

Umut Özkırım­lı


Umut Özkırımlı
Umut Özkırımlı, (Ankara en 1970), es un politólogo reconocido por su obra de investigación en torno al  nacionalismo. Tras su paso por el Liceo Francés St Joseph de Estambul estudió en la Universidad de Bogaziçi. Es licenciado por la London School of Economics and Politcal Science y tiene un doctorado por la Universidad de Estambul. Ejerció como profesor asociado en el departamento de relaciones internacionales de la Universidad de Bilgi (Estambul) y en la actualidad es profesor de estudios contemporáneos sobre Turquía en el Center for Middle Eastern Studies de la Universidad de Lund, en Suecia. Ha publicado numerosos artículos y libros: Contemporary Debates on Nationalism: A Critical Engagement (Debates contemporáneos sobre nacionalismo : Un compromiso crítico) (2005) ; Tormented by History: Nationalism in Greece and Turkey (Atormentados por la histoira : El nacionalismo en Grecia y Turquía) (2008) en colaboración con Spyros Sofos ; Theories of Nationalism: A Critical Introduction (Teorías del nacionalismo : Una introducción crítica) (2017).

Traducido por Maite
Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Ji kerema xwere dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
Por respeto hacia la labor de las autoras y traductoras, puedes utilizar y compartir los artículos y las traducciones de Kedistan citando la fuente y añadiendo el enlace. Gracias.
KEDISTAN on EmailKEDISTAN on FacebookKEDISTAN on TwitterKEDISTAN on Youtube
KEDISTAN
Le petit mag­a­zine qui ne se laisse pas caress­er dans le sens du poil.