Azad Ziya Eren • Acuario humano

Zehra Dogan Azad Ziya Eren

Acuario humano

Cuando descubra tu alma, dibujaré tus ojos…

Habría dicho Amadeo Modigliani a Jeanne

Las almas que conocí

Poseían una mirada colmada de tristeza

Se fueron con los ojos abiertos

Abandonando su corazón…

Bauticé ese acuario humano, el spleen de Estambul

                                                                       Azad Ziya Eren

El acuario humano es en realidad el triste recuento, entretenido por dioses mortales, de quienes están perdidos, han sido asesinados o se ven obligados a emigrar si consiguen sobrevivir. Siluetas sencillas, corrientes, familiares que componen el “espectáculo de ceguera” del que formamos parte, dondequiera que nos encontremos, dentro o fuera.

Durante el verano de 2015, en Diyarbakır, comencé a dibujar cien figuras sin nombre. Los refugiados sirios morían en masa entre Turquía y Grecia. Simples cifras arrojadas al mar. Yo me encontraba junto a los míos, en medio de los disparos. Al cabo de seis meses, privados de hogar, con dos grandes maletas en la mano, nos encaminamos hacia Estambul, hacia el spleen de Estambul, donde finalicé este acuario humano.


Azad Ziya ErenAzad Ziya Eren, nativo de Diyarbakır, es un pintor, escritor y poeta de lengua turca de origen kurdo y armenio. Ha publicado novela y poesía y un ensayo dedicado a Fernando Pessoa.
Se vio obligado a huir de Turquía tras las purgas post golpistas.
Vive en la actualidad refugiado en Francia, donde ha publicado 3 libros y acaba de recibir ex aequo con Sema Kılıçkaya el premio literario France – Turquie 2018.

Traducido por Maite

Ilustración: Obra de Zehra Doğan.(Detalle)

Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Ji kerema xwere dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
Por respeto hacia la labor de las autoras y traductoras, puedes utilizar y compartir los artículos y las traducciones de Kedistan citando la fuente y añadiendo el enlace. Gracias.
KEDISTAN
Le petit magazine qui ne se laisse pas caresser dans le sens du poil
KEDISTAN on EmailKEDISTAN on FacebookKEDISTAN on TwitterKEDISTAN on Youtube
KEDISTAN

Le petit magazine qui ne se laisse pas caresser dans le sens du poil

    Related posts