Habéis sido numerosxs lxs que habéis respon­di­do a la peti­ción lan­za­da a través de orga­ni­za­ciones inter­na­cionales defen­so­ras de los dere­chos humanos, defen­so­ras de artis­tas y peri­odis­tas y… a ini­cia­ti­va tam­bién del colec­ti­vo Kedis­tan y habéis envi­a­do tar­je­tas postales a Zehra Doğan.

Se han orga­ni­za­do her­mosos even­tos, no exclu­si­va­mente en el mar­co de las exposi­ciones, tales como los “talleres de escrit­u­ra para Zehra”. Resul­ta imposi­ble nom­brar­los aquí a todos.

Tenien­do en cuen­ta que Zehra no puede respon­der a cada una de vues­tras car­tas, los Kedi ejercen de cartero.

Queridxs amigxs,

Quiero diri­girme a vosotros como « amigxs » ya que des­de mi deten­ción nun­ca me habéis deja­do sola. He recibido sin cesar vues­tras car­tas y postales. Me habéis trans­mi­ti­do vues­tra pres­en­cia con­stante, en este lugar estre­cho, dos pisos de 20 met­ros cuadra­dos que alber­gan a 32 per­sonas. Es algo que tra­sciende lo metafísi­co. No con­si­go todavía describir­lo. Pero gra­cias a vosotros soy más fuerte.

No me habéis deja­do sen­tir la soledad. Y aho­ra ten­go cien­tos de ami­gas y ami­gos que desconoz­co, cuyos nom­bres no con­si­go mem­o­rizar. Y esta situación me procu­ra un pen­samien­to nue­vo. Para percibir el calor humano, ¿es pre­ciso que las per­sonas estén cer­ca de mí? Para quer­erles, ¿es oblig­a­to­rio ver sus ros­tros o cono­cer sus nom­bres? Estos detalles no son indispensables.

Si el uni­ver­so es un macro­cos­mos y cada uno de nosotrxs es una partícu­la del cos­mos, tal y como decía Aristóte­les, ven­i­mos de un todo, for­mamos un todo, si todxs nosotrxs somos partícu­las cam­biantes, com­ponemos una unidad. De modo que sé, que en algún lugar existís jun­to a mí. Y por lo tan­to respiráis tam­bién para mí la her­mosa brisa que des­gra­ci­ada­mente me ha sido veta­da. Nues­tras vidas, nue­stros futur­os, nues­tras exis­ten­cias están lig­a­dos unos a otros como si se tratase de una espi­ral. Puede que esta cir­cun­stan­cia deter­mine vues­tra protes­ta por mi encar­ce­lamien­to y el de las otras com­pañeras. En cada una de vues­tras car­tas puedo percibir vue­stro rec­ha­zo ante cualquier injus­ti­cia. El hecho de saber que exis­ten en el mun­do tan­tas per­sonas her­mosas nos apor­ta una gran dicha a mis com­pañeras y a mí. De man­era que cuan­do sal­ga nos pon­dremos a char­lar como si nos cono­ciése­mos des­de hace años.

Os doy las gra­cias por todas las car­tas y tar­je­tas postales que me habéis escrito has­ta la fecha y por los cien­tos de postales envi­a­dos por mi cumpleaños. Fue el mejor cumpleaños de mi vida. Sen­tí que renacía de las cenizas.

Me gus­taría pre­cis­ar que por estos lares, tal vez porque nacen muchísi­mos niños, no hay cos­tum­bre de cel­e­brar los cumpleaños, muchas veces has­ta pasan desapercibidos. No recuer­do haber cor­ta­do la tar­ta de cumpleaños en muchas oca­siones, creo haber fes­te­ja­do mi aniver­sario durante mi época uni­ver­si­taria, pero no todos los años… En aquel entonces me hacía sen­tirme como una mujer embu­ti­da en un tra­je que le inco­mod­a­ba. Lo que quiero expre­sar es que por vez primera he podi­do dar sen­ti­do a esta fecha, gra­cias a vues­tras car­tas, recibidas aquí, entre estos cua­tro muros. Os estoy muy agradecida.

Zehra que os quiere,

Nota de los Kedi :

Es obvio que la sol­i­dari­dad sirve para algo cuan­do es desin­tere­sa­da, pero inten­sa. Aquí está la prueba.

La sigu­iente eta­pa que deberíamos super­ar sería la de unir las múlti­ples cam­pañas sol­i­darias que se vienen real­izan­do des­de hace dos años y exi­gir su lib­eración. No es tarea fácil, nos topamos con numerosas tra­bas en el camino…

Os invi­ta­mos a con­tin­uar apoyan­do esta cam­paña. Encon­traréis aquí el modo de empleo (En frances).

¿Algu­nas imágenes?

Gra­cias a la amable autor­ización de la orga­ni­zado­ra del cuar­to taller de escrit­u­ra del Café aso­cia­ti­vo “les Ral­lumeurs d’E­toiles“en Mar­tigues, sur de Francia.

En la actu­al­i­dad sigue en mar­cha la obra colec­ti­va que dio comien­zo el 24 de Mayo en el mar­co del taller sol­i­dario que reúne apoyos alrede­dor de una mesa cre­ati­va que se va enrique­cien­do con nuevos mensajes.

La artista calle­jera Kider tam­bién ha cogi­do los rotu­ladores en hom­e­na­je a Zehra y exhibe un men­saje en letras mayús­cu­las ¡‘ÖZGÜRLÜK’: libertad!

Enviarán la obra a Zehra en los días venideros.

  • martigues zehra dogan

Zehra Doğan : “Thank you for your let­ters and post­cards!“Click to read
Zehra Doğan : “Mer­ci pour vos let­tres et cartes !”
Cli­quer pour lire

Traducido por Maité
Traduction par Kedistan.Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Ji kerema xwere dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
Translation by Kedistan. You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
Por respeto hacia la labor de las autoras y traductoras, puedes utilizar y compartir los artículos y las traducciones de Kedistan citando la fuente y añadiendo el enlace. Gracias
Zehra Doğan on FacebookZehra Doğan on Twitter
Zehra Doğan
Auteure, mem­bre d’hon­neur de Kedistan
Jour­nal­iste, artiste. Jour­nal­ist, artist. Gazete­ci, sanatçı.