Hülya Emeç, une jour­nal­iste kurde, est en déten­tion depuis le 15 jan­vi­er 2018, retenue à l’aéroport de Zürich.

Hülya Emec, reporter de l’agence de presse Dicle (DIHA) qui a été fer­mée en 2016, est sous procès en Turquie depuis 2009 pour appar­te­nance à une organ­i­sa­tion ter­ror­iste. Le 9 octo­bre 2017, la déci­sion d’une peine de prison de 7 ans et 6 mois a été approu­vée. Avant cela, la reporter tra­vail­lait pour l’agence de presse Firat (ANF) et la chaîne de télévi­sion Van TV. Les autres procès ouverts par les tri­bunaux turcs dus aux dif­férents arti­cles écrits par Hülya sont actuelle­ment en cours.

Après que le tri­bunal ait décidé de détenir Hülya Emeç, elle s’est vue con­trainte pour sa sécu­rité de fuir la Turquie dans des con­di­tions dif­fi­ciles, pour aller au Pérou, où elle a d’ailleurs été mise en garde à vue. Puis, après avoir été relâchée, elle s’est enfuie clan­des­tine­ment au Brésil, à Sao Paulo, et a vécu dans la rue durant plusieurs jours. Elle a ensuite acheté un bil­let pour la Turquie, avec escale en Suisse à l’aéroport de Zürich, sans visa. Durant cette escale, la police zuri­choise, ayant appris que Hülya avait l’intention d’immigrer en Suisse, a cher­ché à la ren­voy­er en Turquie. Elle a donc été mise en garde en vue, où elle a ouverte­ment infor­mé la police de son inten­tion de deman­der asile. La police lui a alors don­né un for­mu­laire à rem­plir afin de la ren­voy­er. Emeç a demandé un for­mu­laire kurde, ce qui lui a été don­né, puis y a écrit “Je suis jour­nal­iste, j’ai une peine de prison en Turquie. Je souhaite donc migr­er en Suisse.” Les policiers ont crié, lui deman­dant pourquoi elle avait écrit cela, elle a répon­du qu’elle voulait migr­er. Ils ont accep­té sa demande de migra­tion lorsque ses avo­cats ont appelé l’aéroport.

Cela fait une semaine que Hülya est en déten­tion, privée de son télé­phone, et elle n’a pas le droit d’entrer en con­tact avec des per­son­nes à l’extérieur, même ses avocats.

Les immi­grés voulant migr­er depuis des aéro­ports en Suisse sont enfer­més pen­dant un mois dans l’aéroport, sans pou­voir sor­tir, con­traire­ment aux autres procé­dures de migra­tion dans lesquels nor­male­ment on peut sor­tir dehors de 8 :30 à 18h.

Hülya cher­chant à s’enfuir de prison, se retrou­ve en Suisse de nou­veau dans des con­di­tions pénitentiaires.

Faire con­naître son cas, comme celui de cen­taines d’autres, la pro­tègera de déci­sions arbi­traires possibles.

Hülya Emeç • Ajout du 25 jan­vi­er 2018

Sa con­damna­tion avait été con­fir­mée par la cour d’appel.
Elle avait demandé asile le 15 jan­vi­er. Depuis elle est tou­jours retenue à l’aéro­port. Elle est arrivée à Zurich via le Brésil. Avec l’aide d’av­o­cats le dépôt de sa demande avait été retenu. Son tele­phone portable fut con­fisqué. Elle ne peut com­mu­ni­quer que d’une façon très limitée.
Elle a déposé ses moti­va­tions et réc­it des men­aces qui la con­cerne, mais la déci­sion de refoule­ment hier mer­cre­di 24 jan­vi­er a été pronon­cée. Les avo­cats l’ont refusée auprès des autorités suiss­es. Les autorités leur ont don­né cinq jours, mais ont pré­cisé que c’é­tait juste une for­mal­ité admin­is­tra­tive et elle sera refoulée vers le Brésil, car celui-ci est con­sid­éré “pays sûr”. Or elle ne sera pas en sécu­rité car elle sera de fait refoulée vers la Turquie.
Les jour­nal­istes et organ­i­sa­tions de pro­tec­tion, syn­di­cats de jour­nal­istes… sont appelés à la solidarité.

Ajout du 9 février :

RTS — Emis­sion FORUM, un reportage de Pierre Crevoisier

Le TAF désavoue le Secré­tari­at d’E­tat aux migra­tions sur le ren­voi d’une jour­nal­iste kurde
Le Tri­bunal fédéral admin­is­tratif (TAF) a cassé une déci­sion de ren­voi prise par le Secré­tari­at d’E­tat aux migra­tions. La déci­sion con­cerne une jour­nal­iste kurde qui a demandé l’asile en Suisse. Elle a 29 ans, s’ap­pelle Hülya Emeç et est détenue depuis 25 jours à l’aéro­port de Zurich.
En écoute :


Traductions & rédaction par Kedistan. Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Ji kerema xwere dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
Translation & writing by Kedistan. You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
Rosida Koyuncu on Twitter
Rosida Koyuncu
Auteure
Activiste LGBTIQ+, jour­nal­iste et cinéaste, en exil à Genève. LGBTIQ+ aktivist, gazete­ci ve sinemacı. Cenevre’de sürgünde bulunuyor.