El viaje de Zehra Doğan, al otro lado del muro

voyage Zehra Doğan

Allá todo es orden y belleza,
Lujo, calma y voluptuosidad.

Así suena la invitación al viaje de un conocidísimo poeta francés. Las obras de Zehra Doğan sin embargo viajan sin invitación.

¿Puede haber algo más significativo para Zehra que saber que sus creaciones son libres, mientras ella trabaja intentando olvidar los muros de los calabozos en los que resiste junto con sus compañeras de celda?

En Junio de 2017, víspera de su encarcelación, accedió a que sus textos y obras pictóricas viajasen, como si se tratase de una extensión en zona libre, de un combate que libra en calidad de prisionera a merced de un poder discrecional en Turquía.

¿Le prohíben seguir pintando y dibujando con el material pertinente? Da igual, dibuja y pinta con lo que le cae entre manos y transmite sus conocimientos a su entorno.

¿Le prohíben ser periodista? Da igual, escribe y narra el universo carcelario y documenta la vida de sus compañeras de celda.
¿Le prohíben ser ella misma? Qué más le da, ella será Zehra, mujer, kurda, artista y periodista, autónoma dentro de la unidad de prisioneras políticas de la cárcel de Amed.

Allá no todo es resistencia y comunidad,
Luz, mujeres y compromiso.

Tal vez me esté pasando y provoque la ira de militantes insufribles que atacarán mi alocución tan poco política. ¡Del tipo “Erdoğan dictador asesino”, qué diablos! ¿A qué viene este almibarado discurso pequeño burgués acerca del confinamiento?
Los discursos ideológicos no pueden derrumbar los muros de una prisión. Si fuese así tendríamos conocimiento. Pretender que ostento la capacidad de abrir verjas y cortar alambradas mediante la retórica de un discurso político no es mi fuerte. Ante la carne humana pisoteada, me parece útil escribir con palabras humanas, teniendo en cuenta que dispongo en este portal de respuestas a las preguntas que sin duda aflorarán en los labios…

Pesa sobre Zehra Doğan, encarcelada desde junio de 2017, una condena de 2 años, 9 meses y 22 días, entretanto otros rehenes del régimen turco, prisioneras incómodas… purgan sus respectivas penas, más largas o más cortas. Ellas, ellos, hablamos de decenas de miles de rehenes, así como cientos de miles de opositores al otro lado de las tapias, son a su vez prisioneros de la precariedad, de la exclusión o del miedo.

La lista de buena fe de personalidades políticas no servirá para satisfacer una realidad semejante. ¡Así que la jerga delatora, ni les cuento!

Zehra ha plasmado en las paredes sus obras acerca del viaje.

Y de esta manera sus creaciones han encontrado refugio en un libro, que viajará de una estantería de libreros a otra, y aguardará el futuro para poder explicar a quienes abran sus páginas, la historia del pasado reciente.

Les ha tocado encarar el lluvioso invierno bretón, suspendidas en una pared de piedra, bajo la atenta mirada de los Korrigans. Durante la visita a la exposición de Plouezoc’h, en el Pays de Morlaix, los ojos permanecen abiertos de par en par, empañados. Lágrimas de rabia o de impotencia, quién sabe…

Después viajarán a lo largo del mes de Enero, a orillas del Maine, en Angers, y acompañarán a una serie de proyecciones en el sur de Francia.

Angers, Tour Saint Aubin, le 11 janvier 2018

El viaje de Zehra.

Los escasos momentos en los que se impone el silencio carcelario, le permiten pensar en sus dibujos, en sus criaturas, que se presentan ahora en Europa con los ojos abiertos de par en par. Ella sabe que estremecen, interrogan, perturban incluso, pero también facilitan respuestas. La comunidad humana puede proseguir con sus discursos y tomas de postura como si se tratase de preludios a la tiranía. Pero presta atención a las palabras cuando son inteligibles, no importa el idioma en el que se pronuncien.
Desafío a cualquier persona a observar de frente “con los ojos abiertos de par en par” sin tener que preguntarse “por qué”, “cómo”… Recuerden el cartel “por qué” que despertó tantas conciencias y comprensión a propósito de la guerra de Indochina, en aquellos tiempos…, en aquel entonces…

La próxima etapa del viaje será París. Pero oh, no bajo una torre Eiffel ataviada de azul, blanco y rojo.

El centro cultural “La Maison des Métallos” en el barrio obrero de Belleville, acoge la obra de Zehra del 19 de Marzo al 15 de Abril. Por fin su holograma completo. Junto con la exposición se debatirá sobre periodismo, mujeres, opresión, análisis políticos acerca de Turquía y el Kurdistán y el futuro de Rojava. Una etapa del viaje, en la que su lenguaje será colectivo y tendrá mucho que contar.

Hermana, criatura,
Piensa en la necesidad
De ir allá y respaldarla juntos.


Français : Le voyage de Zehra Doğan, au-delà des murs Cliquez pour lire
English: Zehra Doğan’s journey beyond the walls Click to read

Traducido por Maite
Traductions & rédaction par Kedistan. Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Ji kerema xwere dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
Translation & writing by Kedistan. You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
Daniel Fleury
REDACTION | Auteur

Lettres modernes à l’Université de Tours.
Gros mots politiques… Coups d’oeil politiques…
Daniel Fleury on FacebookDaniel Fleury on Twitter
Daniel Fleury

REDACTION | Auteur Lettres modernes à l’Université de Tours. Gros mots politiques… Coups d’oeil politiques…

    Related posts