Une bonne trentaine d’œu­vres orig­i­nales de Zehra Doğan seront exposées en jan­vi­er à Angers, en Anjou, accom­pa­g­nées durant trois semaines, d’in­for­ma­tions, de lec­tures, de musiques, avec vis­ites guidées et un débat.

Cliquez pour agrandir

Cette expo­si­tion fait écho à celle qui aura lieu dans les mêmes dates au Pays de Mor­laix, en Bre­tagne.

Une façon de met­tre en lumière la résis­tance d’une artiste et jour­nal­iste kurde, qui lutte, même en prison, pour défendre une cul­ture, une his­toire, et l’idée qu’une autonomie kurde apporterait à la Turquie un avenir com­mun pos­si­ble. Un avenir qui ferait dia­loguer entre eux les con­sti­tu­ants de la mosaïque de peu­ples présents sur son ter­ri­toire, hors du rouleau com­presseur de la “turcité” de l’E­tat-nation, racine de tous les mas­sacres depuis un siècle.

Femme de 28 ans, elle a été con­damnée pour avoir, avec son art, porté au grand jour les exac­tions de l’ar­mée de l’E­tat turc dans les villes de l’Est, ces dernières années. Une jour­nal­iste et artiste qui décrit la réal­ité de la guerre, “les yeux grands ouverts”. Elle a été jetée en prison pour 2 ans et 9 mois en juin 2017.

Ce sont bien des réal­ités de ces dernières années, tout autant que des racines de ce présent en Turquie et au Moyen-Ori­ent, que trait­ent ces œuvres de Zehra. Œuvres réal­isées dans l’ur­gence, avec une économie de moyens, durant les mois de début 2017, qui la virent atten­dre sa nou­velle con­damna­tion, puis sa nou­velle arresta­tion et incar­céra­tion. Mais c’est tout autant du com­bat d’une femme, pour les femmes, qu’il s’agit.

Ces œuvres “évadées” de Turquie sont décrites, avec d’autres, dans le livre con­sacré à Zehra. Le livre sera présen­té égale­ment au pub­lic et disponible. (en librairie dès le début jan­vi­er également).

Zehra Doğan n’est pas à pro­pre­ment par­ler une “artiste engagée”, ni une sim­ple jour­nal­iste qui se servi­rait de l’art comme vecteur. Elle n’est pas non plus une décon­struc­trice de l’art con­tem­po­rain, dans la per­for­mance artis­tique ou l’éphémère. Pro­fondé­ment enrac­inée dans sa cul­ture, elle en trans­gresse pour­tant les tra­di­tions et utilise dans l’ur­gence des tech­niques pic­turales et des sup­ports où se mêlent et s’en­tre­choquent his­toire du Kur­dis­tan, faits et vio­lences d’E­tat, tout autant que ren­vois artis­tiques vers des œuvres uni­verselles. Des œuvres qui invi­tent à ouvrir les yeux et à ressen­tir l’indi­ci­ble au tra­vers de ceux des fig­ures de ses toiles. Une expo­si­tion comme un cri.

Zehra a obtenu le prix des “Libres Penseurs” suiss­es récem­ment, pour sa résis­tance à l’op­pres­sion, et la force de sa parole d’artiste et jour­nal­iste sur l’his­toire présente.. Elle est égale­ment par­rainée dans la cam­pagne transna­tionale pour obtenir sa libéra­tion, par l’artiste Ai Wei­wei, pour le PEN Inter­na­tion­al.

Si ce con­texte ne prête pas à la fête, l’avenir pour lequel Zehra résiste, la défense d’une cul­ture et d’un vivre ensem­ble, eux, appelleront à musiques et lec­tures au long de ces trois semaines.

12 — 30 jan­vi­er 2018
Tour Saint Aubin
Rue des Lices Angers

Ouvert tous les jours de 11h à 19h30

PROGRAMME

• Jeu­di 11 jan­vi­er 19h Vernissage & Lec­tures et musique
avec Mireille Mast, Christophe Bell Oeil, Titi Robin

• Mar­di 16 jan­vi­er 18h Vis­ite guidée

• Ven­dre­di 19 jan­vi­er 12h30 Lec­tures et musique

• Ven­dre­di 26 jan­vi­er 19h Vis­ite guidée 20h Soirée d’information “Où va la Turquie ?”

L’événe­ment sur face­book est ICI.

La page #FreeZehraDo­gan

Le site inter­net en trois langues, géré par ses sou­tiens, où vous trou­verez tous les com­plé­ments  zehradogan.net

Et enfin, le dossier spé­cial Kedis­tan qui lui est con­sacré est ICI

 


Traductions & rédaction par Kedistan. Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Ji kerema xwere dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
Translation & writing by Kedistan. You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
KEDISTAN on EmailKEDISTAN on FacebookKEDISTAN on TwitterKEDISTAN on Youtube
KEDISTAN
Le petit mag­a­zine qui ne se laisse pas caress­er dans le sens du poil.