Sanatçı Ai Weiwei’den Zehra Doğan’a destek mektubu

Ai weiwei

Ünlü çinli sanatçı ve aktivist Ai Weiwei Zehra Doğan’a destek mektubu yolladı. Mektup Uluslararası Yazarlar Birliği’nin (PEN) 1981’den beri her yıl 15 Kasım’da düzenlediği “Hapisteki Yazarlar Günü” çerçevesinde yayınlandı.

Ai Weiwei heykel, fotoğraf, film, performans gibi bir çok dalda etkin bir sanatçı olarak Çin cağdaş sanatında bağımsız önemli sanatçılardan biridir. Bir aktivist olarak, siyasi ve sosyal alanlarda eleştirel bir duruşu, demokrasi ve insan hakları konusunda ise taviz vermez bir ifadesi vardır.

Sevgili Zehra Doğan,

Türk makamları tarafından tutsak edildiğinin haberini aldım. İfade özgürlüğünün kısıtlandığı otoriter bir toplumdan geliyor olmama rağmen, günümüzdeki gerçekliği yansıtan bir resim yaptığı için bir sanatçının tutuklanması karşısında şoke oldum.
“Eğer bir devlet, sanatçıları, gazetecileri veya yazarları bu şekilde hapsedebiliyorsa fikirlerin ve yaratıcılığın korunamadığı ve gelişemediği karanlık bir çağda yaşıyoruz demektir. Böyle bir toplum, dünya çapında fikirlerin serbestçe tartışıldığı çağımızla başa çıkamaz, işleyen bir demokrasi için kesinlikle gerekli olan açık tartışmalar ve eleştirilerden mahrum kalır. Küreselleşmenin meydan okumasına yalnızca ifade ve özgürlüğünü koruyan toplumlarkarşılık verebilir ve olumlu bir gelecek için şans sahibi olabilir.

Bir çok kişi ifade özgürlüğü mücadelesinde bedel ödedi ve ne yazık ki bu gerekliydi. Eserlerinden çok etkilendim ve iyi olmanı diliyorum. Türk hükümetinin sanatçılara, gazetecilere, yazarlara ve akademisyenlere yönelik yanlış tutumunun farkına varmasını umuyor ve düşünceleri yüzünden hapiste bulunan herkesi serbest bırakmasını talep ediyorum. Bir an önce ve koşulsuz serbest bırakılman için çağrıda bulunuyorum.

Ai Weiwei

Zehra Doğan özel dosyasına buradan ulaşabilirsiniz (İngilizce, Fransızca, Türkçe, Kürtçe)


Français : Lettre de l’artiste Ai Weiwei à Zehra Doğan Cliquez ici
English: Day of the Imprisoned Writer • Ai Weiwei writes to Zehra Doğan Click to read on Pen International’s website
Español: Carta del artista Ai Weiwei a Zehra Dogan haga clic aquí  Rojava Azadî

Traductions & rédaction par Kedistan. Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Kerema xwe dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
Translation & writing by Kedistan. You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
KEDISTAN

Le petit magazine qui ne se laisse pas caresser dans le sens du poil


KEDISTAN on EmailKEDISTAN on FacebookKEDISTAN on TwitterKEDISTAN on Youtube
KEDISTAN

About KEDISTAN

Le petit magazine qui ne se laisse pas caresser dans le sens du poil

Related posts