Nous avions déjà recueil­li de nom­breux témoignages con­cer­nant les con­trôles arbi­traires lors de l’en­trée en Turquie, de per­son­nes orig­i­naires de Turquie, bina­tionales ou non, vivant à l’étranger.

Artı Gerçek apporte dans son arti­cle du 10 novem­bre dernier,  des témoignages qui recoupent les nôtres.

Les voyageurEs européenNEs orig­i­naires de Turquie, sont soumiS­Es à des con­trôles illé­gaux, par­ti­c­ulière­ment dans les deux aéro­ports d’Is­tan­bul, Sabi­ha Gökçen, et Atatürk.

Ils/elles sont mis­Es à l’é­cart, dans un espace dédié. Leurs appareils élec­tron­iques sont con­fisqués. Leurs mots de passe leur sont demandés, afin de véri­fi­er le con­tenu des appareils, ain­si que pour accéder à leurs divers comptes sur Inter­net, y com­pris les médias sociaux.

Artı Gerçek illus­tre son arti­cle par le témoignage d’une per­son­ne, de nation­al­ité alle­mande, orig­i­naire de Turquie. Cette per­son­ne exprime être kurde et demande l’anony­mat, pour sa pro­pre sécu­rité. Elle exprime qu’en entrant en Turquie, au pas­sage de con­trôle des passe­ports, les policiers de l’aéro­port l’ont amenée dans un espace isolé, ressem­blant à un com­mis­sari­at. Elle y a subi des ques­tions sur sa vie privée et un con­trôle illé­gal du con­tenu de son télé­phone portable. Pen­dant le temps qu’elle a été retenue dans cet espace, elle n’é­tait pas la seule à être con­trôlée. Elle pré­cise que les per­son­nes qui refusent de com­mu­ni­quer leur mots de passe de leurs appareils, subis­sent des gestes inap­pro­priés, des men­aces ver­bales ou physiques.

La per­son­ne témoigne égale­ment qu’après le fait que son télé­phone illé­gale­ment con­fisqué lui ait été ren­du, elle a con­staté que des con­nex­ions avaient été effec­tuées à son insu sur ses divers comptes sur le Web.

Ces pra­tiques se sont général­isées après la déc­la­ra­tion de l’é­tat d’ur­gence, le 20 juil­let 2016, après le coup d’é­tat avorté et qui a été recon­duit depuis, cinq fois. La dernière recon­duc­tion date du 17 octo­bre 2017, pour une ral­longe de trois mois.

Les vic­times de ces pra­tiques illé­gales, se sen­tant ensuite men­acéEs, hési­tent de con­tac­ter les médias et ne font pas la démarche de porter plainte. Pour­tant les témoignages ne man­quent pas.

Etat d’ur­gence ou pas, ces pra­tiques poli­cières restent totale­ment illé­gales en l’état.

Nous n’avons pas de témoignages suff­isants, pour Kedis­tan, de la sys­té­ma­ti­sa­tion et général­i­sa­tion de cette pra­tique. Mais elle s’est accrue et la pub­li­ca­tion de témoignages per­me­t­trait de la dénon­cer davantage.

En voici un, sous forme de petite nou­velle, que nous pub­li­ions en 2016 :
Refoule­ment : “Mon Ori­ent express par avion”

Bonne lec­ture !

 


Eng­lish: Turkey • Con­trols or vio­la­tions of pri­va­cy? Click to read

Traductions & rédaction par Kedistan. Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Kerema xwe dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
Translation & writing by Kedistan. You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
KEDISTAN on EmailKEDISTAN on FacebookKEDISTAN on TwitterKEDISTAN on Youtube
KEDISTAN
Le petit mag­a­zine qui ne se laisse pas caress­er dans le sens du poil.