Ecrivez à Zehra Doğan, utilisez comme aile une plume d’oiseau pour lui envoy­er des mots de lib­erté, et sig­ni­fi­er à ses geôliers qu’elle n’est pas seule.

Nous pou­vons vous affirmer que votre cour­ri­er arrivera à bon port, puisque nous échangeons avec Zehra par cour­ri­er depuis juin 2017.

Zehra Dogan English Pen

Ecrire à Zehra

L’ad­min­is­tra­tion de la prison de haute sécu­rité pour femmes de Diyarbakır a des règles très strictes, mais respecte à min­i­ma celle des cour­ri­ers, avec cen­sure, bien entendu.

Ces cour­ri­ers doivent oblig­a­toire­ment être rédigés en langue turque. Pas en kurde non plus, puisque pour les gar­di­ens et les censeurs, cette langue est celle des ter­ror­istes. Vous trou­verez donc des “mod­èles”, joints ici dans un dossier imprimable pour vous faciliter les choses.

Sous enveloppe ou à décou­vert, vous pou­vez donc par­ticiper à cet élan de sou­tien, égale­ment lancé par l’as­so­ci­a­tion inter­na­tionale d’écrivains et jour­nal­istes PEN et entre autres sa branche anglaise. (Tarif tim­bre pour la Turquie : 1,30 €, jusqu’à 20 gr.)

ATTENTION : Une mesure d’éloignement for­cé vient d’être prise par l’Etat turc con­tre Zehra Doğan. Le 23 octo­bre 2018, elle a été envoyée dans la sin­istre prison de Tar­sus (Tarse). LIRE : Turquie • Zehra Doğan déportée avec 20 pris­on­nières et partagez autour de vous comme sur les réseaux sociaux.
Toute cor­re­spon­dance vers l’ancienne adresse à la prison de Diyarbakır ne retrou­vera pas Zehra. Nous com­mu­niquons sa nou­velle adresse :

Zehra Doğan C‑3
Tarsus Kadın Kapalı CİK 
Alifakı Mahallesi Alifakı sokak 
Tarsus – MERSİN 
TURKEY

L’as­so­ci­a­tion inter­na­tionale d’écrivains et jour­nal­istes PEN (Eng­lish PEN) vous pro­pose aus­si sur leur site d’en­voy­er du cour­ri­er aux min­istères en Turquie. Répon­dez à leur appel ICI.

Ateliers d’écriture

A un éch­e­lon plus con­séquent, vous pou­vez inciter à le faire autour de vous, et organ­is­er des ate­liers d’écri­t­ure solidaires…

Pour cela, nous vous pro­posons une carte, qui est une repro­duc­tion d’une de ses oeu­vres évadées de la prison récem­ment, et réal­isée avec les moyens du bord, puisque son matériel d’artiste lui est refusé. Mais nous ne pou­vons, com­prenez-le, pour des raisons de frais d’en­voi, que vous les envoy­er par paquet, à par­tir de 30 cartes min­i­mum. Nous vous les enver­rons à rai­son de 35 € les 30, ou 55 € les 50, port com­pris (Tarif France, pour les autres des­ti­na­tions ou envois par chèque nous con­tac­ter).
En ligne, vous pou­vez vers­er 35 ou 55 € sur le compte Kedis­tan, mais pour bien sig­naler que ce verse­ment est des­tiné à la cam­pagne de sou­tien à Zehra Doğan, indiquez bien dans la par­tie mes­sage “com­mande cartes de sou­tien pour Zehra”. C’est à com­man­der ICI. N’ou­bliez pas de nous faire par­venir une adresse postale par mail pour finalis­er la commande.

Organiser une exposition

Nous vous rap­pelons, pour des ini­tia­tives de sou­tien plus con­séquentes, qu’en plus des oeu­vres orig­i­nales dont l’a­gen­da d’ex­po­si­tion est déjà retenu pour toute la durée du pre­mier semes­tre 2018, il existe une série de 20 repro­duc­tions par­mi les plus sig­ni­fica­tives, que nous pro­posons à la loca­tion, tou­jours pour rem­bours­er les frais déjà engagés depuis 6 mois, pour l’en­cadrement des 50 “oeu­vres évadées”, la mise en expo­si­tion… etc.

Cette série d’ex­po­si­tions et d’or­gan­i­sa­tions de tables ron­des, d’ate­liers, d’en­voi de cartes, a pour but à la fois de peser sur une libéra­tion anticipée de Zehra Doğan, et de faire con­naître sa parole de jour­nal­iste et artiste, de résis­tante et femme kurde. Elle porte une parole col­lec­tive, pour ses co-détenues, pour dénon­cer le sort fait à son peu­ple, pour démon­tr­er que la répres­sion ne suf­fi­ra pas pour faire taire une humanité.

Sachez que l’ensem­ble des oeu­vres sera ven­du d’i­ci 2 ans, au béné­fice des familles mis­es en grande dif­fi­culté dans  les villes kur­des en Turquie. Il s’ag­it d’une déci­sion de Zehra, dont Kedis­tan rap­pelons le égale­ment, est man­dataire légal de ses droits.

Zehra Doğan a déjà été récom­pen­sée en 2015 pour le tra­vail qu’elle réal­isa comme jour­nal­iste pour les femmes yézi­dies. Elle vient de l’être à nou­veau en Suisse, par les libres penseurs, qui ont recon­nus en elle, une femme debout.

Son vis­age qui se dif­fuse n’est pas celui d’une jeune femme repliée sur elle-même et mal­heureuse en prison. C’est celui d’une résis­tance à l’in­hu­main qui ne s’éteint pas, même entre les murs.

Zehra DoğanLe livre

Enfin, le livre “Les yeux grands ouverts”, qui sera en librairie le 8 jan­vi­er, est d’ors et déjà disponible sur notre site Kedis­tan en com­mande.
C’est un livre d’Art, mais aus­si un livre à lire tout court, pour décou­vrir Zehra Doğan au tra­vers de ses oeu­vres d’artiste et de ses textes.

Communiquer autour de Zehra

Au delà, nous nous adres­sons à nos con­soeurs et con­frères jour­nal­istes, aux per­son­nal­ités de la Cul­ture, aux revues d’Art. Zehra Doğan est une artiste que vous n’ou­blierez pas quand vous aurez décou­vert ses oeu­vres, leur force, sa force et sa déter­mi­na­tion. Vous aurez peut être envie, à votre mesure, là où vous êtes, de par­ler d’elle.

Un dossier com­plet est à piller sur Kedis­tan pour ce faire, servez-vous, contactez-nous.

Ne serait-ce que partager cet arti­cle lui-même sur vos réseaux préférés, serait un bon début.

L’a­gen­da des expo­si­tions sera ouvert sur Kedis­tan dès la fin de ce mois. A com­mencer par Genève le 24 novem­bre, qui s’or­gan­ise en ce moment…


Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Kerema xwe dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
KEDISTAN on EmailKEDISTAN on FacebookKEDISTAN on TwitterKEDISTAN on Youtube
KEDISTAN
Le petit mag­a­zine qui ne se laisse pas caress­er dans le sens du poil.