Quand vous passez sous la main des car­i­ca­tur­istes, la recon­nais­sance n’est pas bien loin. Zehra Doğan l’in­soumise, a ces hon­neurs là, venus des meilleures plumes de Turquie.

Il est bien pos­si­ble que Zehra et sa “pen­sée libre”, fasse par­ler encore plus d’elle demain… Et vous revien­drez sans doute sur Kedis­tan demain soir, pour savoir pourquoi

Le grand poète Nâzım Hik­met avait demandé un jour à son ami pein­tre Abidin Dino, “Peux-tu me dessin­er l’im­age du bon­heur, Abidin ?”… Une phrase qui a mar­qué les esprits, autant que le petit Prince et Saint-Exupéry : “Des­sine-moi un mou­ton”.

Voici la dernière cou­ver­ture du mag­a­zine satirique LeMan, et sa tra­duc­tion au plus proche. (Le texte con­tenant une rime intraduis­i­ble en français, nous faisons le choix du mot otage rimant avec image plutôt que incar­céra­tion de sa tra­duc­tion littérale)

Jour­nal­iste et artiste Zehra Doğan, en déten­tion depuis 4,5 mois, à qui son matériel de dessin n’a pas été don­né, a pro­duit en prison 8 œuvres de plus, en se ser­vant comme toiles de pages des jour­naux, fab­ri­quant un pinceau avec des plumes d’oiseau, et des pig­ments avec des ali­ments, du café…
Sa co-détenue à Zehra : “Zehra, tu n’as pas dess­iné l’im­age du bon­heur, mais très bien peint la prise d’o­tages en Turquie”

Quant à Sefer Selvi, il dessi­nait la car­i­ca­ture ci-dessous, en août dernier, lors du pas­sage de Zehra devant le juge qui l’a con­damnée à 2 ans, 9 mois et 22 jours de prison, pour un de ses dessins et une infor­ma­tion qu’elle avait relayée sur les réseaux sociaux.

Une expres­sion en turc décrit les per­son­nes tal­entueuses comme : “Ayant un tal­ent sur cha­cun de ses dix doigts”

Le juge : “Woahh ! A la fois jour­nal­iste et artiste. Un crime sur cha­cun de ses dix doigts !”

Zehra Doğan

A LIRE EGALEMENT : “Zehra Doğan, Aragon t’aurait écrit aussi…” 

Les œuvres de Zehra, sont en tournée en Europe et un livre qui lui est con­sacré sera bien­tôt dans les rayons de vos librairies préférées.Vous pou­vez l’a­cheter dès main­tenant, en série lim­itée, en primeur, sur Kedistan…

Tous les arti­cles de Kedis­tan con­cer­nant Zehra Doğan : 


Traductions & rédaction par Kedistan. Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Kerema xwe dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
Translation & writing by Kedistan. You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
Mizah Haber on FacebookMizah Haber on Twitter
Mizah Haber
Parte­naire
“La voix libre, indépen­dante et opposante du monde de l’humour”. Pré­cieuses archives de car­i­ca­tures parues dans la presse, tenues à jour par le car­i­ca­tur­iste Cihan Demir­ci depuis une dizaine d’an­nées. Site Inter­net