“Migration” • An animation film by Sylvaine Jenny

migration

A powerful short film. And a sort of wink in Zehra Doğan’s direction

Twelve minutes of animated images, like the artist’s hand taking revenge on destiny.

We often forget the “movie maker’s hand” when we watch a film. Of necessity, we think about it a lot more with an animation film. And with Sylvaine Jenny’s Migration, you will have no choice in the matter.

A mother and her daughter flee before the bombs, run, fall down, pick themselves up and walk, cross by boat, get washed up on shore… With thousands of others, they take the migration road of migrants, encountering every horror along the way. It happens in Syria, or perhaps somewhere else, in Irak, in Lebanon. It may be happening right now. It could be a century ago.

There is a desert, then mountains, then an encampment. Not a singe word.

The frenetic drawing takes your breath away. The suspense produced by the music and the choppy rhythm of the strokes from the crayons keep the spectator enthralled. And leave unanswered the uncomfortable question about this moving hand, responsible all at once of the blood and of the smiles, of the boat sinking and of the beach.

Everyone is free to see in it the artist’s hand, or that of the despot or that of destiny…

A true “animated drawing” far removed from fairy tales, that calls out to us, denounces and questions.

As with Luc Perez’ Miniyamba : pastel strokes, darker and darker as the two characters draw closer to the shores of Europe… where lights glow in the distance. Other animation documentaries on exile and migration : Then I came by boat, memories of a Vietnamese exile, and Al Hurriya, a meeting between a woman from Calais and her neighbors.

migration

Translation by Renée Lucie Bourges
iknowiknowiknowblog.wordpress.com

En français : “Une animation de Sylvaine Jenny • “Migration” Cliquez pour lire

Traductions & rédaction par Kedistan. Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Kerema xwe dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
Translation & writing by Kedistan. You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
Bretagne & Diversité

Partenaire


700 films en accès libre (dont 400 en intégralité), 13 peuples (autochtones, métissés, sans état, en lutte), 10 thématiques, 39 éditions du Festival de Cinéma de Douarnenez et 70 réalisateurs interviewés ! A découvrir, à voir, à lire, à arpenter sans modération !

www.bretagne-et-diversite.net


Bretagne & Diversité on Facebook
Bretagne & Diversité

About Bretagne & Diversité

Partenaire

700 films en accès libre (dont 400 en intégralité), 13 peuples (autochtones, métissés, sans état, en lutte), 10 thématiques, 39 éditions du Festival de Cinéma de Douarnenez et 70 réalisateurs interviewés ! A découvrir, à voir, à lire, à arpenter sans modération !
www.bretagne-et-diversite.net

Related posts