Nuriye et Semih, enseignants, ont été licen­ciés le 29 octo­bre 2016, par un décret pro­mul­gué sous état-d’ur­gence. Leur seule demande aujour­d’hui : retrou­ver leur tra­vail. Molestés et mis en garde-à-vue à plusieurs repris­es, ils résis­tent depuis leur licen­ciement, et ont entamé une grève de la faim le 9 mars dernier.

Aujour­d’hui c’est le 10 mai, C’est leur 193ème jour de leur résis­tance et 63ème jour de leur grève de la faim. Le seuil cri­tique dans une grève de la faim est de 45 jours. Ils ont dépassé cette lim­ite et leur état de san­té se dégrade de jour en jour. Tou­jours, aucun signe des autorités…


Turquie • Les grévistes : “Vous nous con­damnez à la faim”
(10 mai 2017)
Nuriye et Semih : la vie en échange d’un futur… Sol­i­dar­ité (9 mai 2017)
Com­mu­niqué • Sou­tien inter­syn­di­cal aux enseignantEs de Turquie
(12 avril 2017)
Appel urgent au monde enseignant, aux asso­ci­a­tions et syn­di­cats… (31 mars 2017)
Turquie côté Résis­tance • Nuriye, Acun, Semih, Veli, par­mi d’autres (19 mars 2017)
SIGNEZ LA PETITION

Une grande vague de sol­i­dar­ité s’est lev­ée en  Turquie et ailleurs. Ils-elles sont, vous êtes, nous sommes, des dizaines de mil­liers à être inqui­etEs,  mais aus­si à les soutenir, car leur reven­di­ca­tion est légitime.

Le mag­a­zine satirique LeMan leur con­sacre sa cou­ver­ture du numéro du 10 mai, en reprenant les paroles de Nuriye: “Nous nour­ris­sons notre âme par la faim.”

Salut à celle et celui qui “nourrissent leur âme par la faim” !

Hash­tag : Elève la voix pour la faim de Nuriye et Semih
Slo­gans : “Je suis en grève de la faim pour mon tra­vail, mon pain, ma dignité”

LeMan


Traductions & rédaction par Kedistan. Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Ji kerema xwere dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
Translation & writing by Kedistan. You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
Mizah Haber on FacebookMizah Haber on Twitter
Mizah Haber
Parte­naire
“La voix libre, indépen­dante et opposante du monde de l’humour”. Pré­cieuses archives de car­i­ca­tures parues dans la presse, tenues à jour par le car­i­ca­tur­iste Cihan Demir­ci depuis une dizaine d’an­nées. Site Inter­net