Lettre à Selahattin • Selahattin’e mektup • Letter for Selahattin

selahattin

Dans la nuit de la démocrature turque, des voix continuent inlassablement à déchirer les ténèbres. Elles trouvent aussi des relais en Europe.

Ce sont par exemple ces regroupements francophones, qui sur le web ou les réseaux sociaux tentent de tisser eux aussi des solidarités, pour ne pas laisser croire qu’il n’y aurait plus rien à faire, et que la Turquie serait définitivement devenue à la fois le triomphe du libéralisme économique qui écrase le faible, et le palais d’un pouvoir despotique qui s’appuie sur le religieux et le nationalisme. Ces temps là, qui repose sur la guerre, les haines et les divisions cesseront.

Nous relayons volontiers ici une lettre adressée à Selahattin Demirtaş par un collectif francophone et européen qui s’est donné pour nom “Solidarité avec l’Union pour la Démocratie”, “Demokrasi için Birlik Dayanışma”.


Cher Selahattin,

Dans les moments les plus difficiles, vous avez été l’espoir de la “grande humanité” dont nous sommes aussi  partie intégrante. Nos yeux ont brillé à l’écoute de vos appels à la paix et à la fraternité entre Turcs et Kurdes. Nous tous étions sur un nuage en scandant “HDP avec entêtement !”.

La “Grande Humanité” vous a porté en son cœur, son esprit et son âme. Kurdes, Turcs, Alévis, Sunnites sont descendus dans les rues et ont afflué sur les places par dizaines, puis par centaines de milliers, pour atteindre les millions. Le 7 juin 2015, la “grande humanité” s’élevait à 6 millions. Elle a porté aux urnes l’affection et l’amitié, a ouvert la voie à une nouvelle Turquie sans fratricides et a appelé au changement.

Au départ de Facebook, d’internet, des cafés, des champs et des usines, la “grande humanité” a envoyé ses 80 représentants au parlement pour le changement. Dans tous les coins de la Turquie, de Diyarbakır à Aydın, de Van à İstanbul, se trouvait à la base de ce succès la sueur de la “grande humanité”. Avec raison, vous aviez souligné qu’une nouvelle page s’ouvrait, dans l’histoire du pays, en affirmant “la Turquie est le HDP et le HDP est la Turquie”. La joie était aussi à son comble dans les pays européens où nous vivons.

Si les élections avaient eu lieu dans les pays du nord de l’Europe, vous auriez été élu à la présidence de ces pays. Dans des pays comme la Suisse, la Suède, les Pays-Bas et les pays baltes, et même dans plusieurs d’entre eux réunis, vous auriez pu, avec les suffrages que vous avez remportés, prétendre au poste de Premier ministre.

Au lendemain de ce grand succès électoral, l’élite politique dirigeante en panique a intensifié sa politique de terreur. Elle a commencé à suivre une politique nationaliste agressive, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Le droit et la justice sont foulés au pied. Le procureur qui demande votre réclusion pour 142 ans n’écoute guère sa raison ni sa conscience mais plutôt le palais où s’est retranché un dictateur insensé.

Vous êtes incarcérés depuis le 4 novembre, malgré le fait que vous répétiez inlassablement que vous n’êtes “ni un sympathisant, ni un membre, ni un dirigeant, ni un porte-parole du PKK”. Nous connaissons parfaitement les causes, et les commanditaires de la terreur de l’élite militariste. Il est assez interpellant et inquiétant qu’aucun des hauts responsables soupçonnés de négligence face aux attentats ayant entraîné en l’espace de deux ans la mort de centaines de compatriotes n’ait fait l’objet de la moindre poursuite.

Ils ne peuvent vous juger sous prétexte de terrorisme. C’est autant notre liberté que la vôtre, qui est jugée. La justice trouvera son chemin tôt ou tard. Vous êtes un leader politique qui avez ouvert les voies de la démocratie et de la liberté, et c’est pourquoi vous êtes suffisamment fort pour transcender les limites de vos barreaux. Ceux qui vous ont condamné à vivre entre les murs gris de la prison d’Edirne ne pourront que constater qu’ils ne parviendront pas à assombrir votre âme.

Il est difficile de prévoir le moment où ils vous libèreront. Comme tous, nous sommes impatients de vous revoir, votre valise à la main, retrouver votre famille et vos proches. Nous attendons avec hâte de pouvoir lire les histoires que vous avez commencé à rédiger en prison. Avec le vœu de fêter ensemble bien d’autres succès dans la voie de la liberté et de la démocratie. Nous vous enlaçons amicalement.

Le groupe Facebook de “Solidarité avec l’Union pour la Démocratie”


Sevgili Selahattin,

En zor zamanlarda bizim de bir parçası olduğumuz “büyük insanlığın” umudu oldunuz. Dilinizden Kürt ve Türk kardeşliğini, barışı duyunca gözlerimiz parladı. Hepimiz havalara uçuyorduk “İnadına HDP” derken.

“Büyük İnsanlık” sizi kalbinde, aklında ve ruhunda taşıdı. Kürdü, Türkü, Alevi’si, Sünni’si sokaklara, meydanlara akın etti, on binlerden yüzbinlere, milyonlara vardı. 7 Haziran’da tam 6 milyondu “büyük insanlık”. Sandıklara şefkat ve sevgi taşıdı, kardeşin kardeşi öldürmediği yeni bir Türkiye’nin kapılarını araladı, değişim istedi.

Facebook’ta, internette, kahve ve tarlalarda, fabrikalarda “Büyük insanlık” değişim için 80 milletvekilini meclise gönderdi. Diyarbakır’dan, Aydın’a, Van, İstanbul’a Türkiye’nin her karışında “Büyük insanlığın” alın teri vardı bu başarıda. “Türkiye HDP’dir HDP Türkiye’dir” derken ülkenin tarihinde yeni bir sayfanın açıldığını vurgulamıştınız haklı olarak. Yaşadığımız Avrupa ülkelerinde de sevinç doruktaydı.

Eğer seçimler Avrupa’nın Kuzey ülkelerinde yapılsaydı siz o ülkelerde cumhurbaşkanı seçilirdiniz. Kazandığınız oylarla İsviçre’de, İsveç’te, Hollanda ve Baltık ülkelerinde, hem de sadece birinde değil, başbakan olurdunuz.

O büyük seçim başarısından sonra egemen politik elit panik içinde terör politikasını arttırdı. İçeride ve dışarıda saldırgan milliyetçi bir politika izlemeye başladı. Adil yargılama hukuk ayaklar altında. 142 yıl hapsinizi isteyen yargıç vicdanını ve aklını değil saraydaki ne oldum delisi bir diktatörü dinliyor.

Ben “PKK’nın ne yöneticisi ne üyesi ne sempatizanı ne de sözcüsüyüm” demenize rağmen 4 Kasım’dan beri içeride tutuluyorsunuz. Militarist elit terörün nereden ve kimden geldiğini gayet iyi biliyor. İki yıl içinde yüzlerce vatandaşın ölümünde ihmali olan bir tek üst düzey yöneticinin yargılanmaması düşündürücüdür ve endişe vericidir.

Terörden dolayı sizi yargılayamazlar. Sizin bizim hepimizin özgürlüğüdür yargılanan. Er ya da geç adalet yerini bulacaktır. Siz demokrasinin ve özgürlüğün önünü açan politik bir lidersiniz, bu yüzden içeriyi dışarıya çevirecek kadar güçlüsünüz. Edirne cezaevinin gri duvarları arasında sizi mahkûm edenler ruhlarınızı karartamayacaklarını görecekler.

Sizi ne zaman dışarıya salacaklar tahmin etmek zor. Herkes gibi biz de valiziniz elinizde, tanıdıklarınıza ve ailenize kavuşmanızı görmek için sabırsızlanıyoruz.. İçerde yazmaya başladığınız hikayeleri okumayı dört gözle bekliyoruz. Demokrasi ve özgürlük yolunda nice başarıları birlikte kutlamak dileğiyle. Sizi sevgiyle kucaklıyoruz.

“Demokrasi için Birlik ve Dayanışma” Facebook grubu


Dear Selahattin,

In the toughest of times, you were the hope for the “great humanity” that we are all part of. Our eyes became brighter when you talked about the peace amongst our Kurdish and Turkish brotherhood. We were jumping through the air while obstinately shouting in support of PDP.

The “great humanity” carried you in its heart, in its fact, and in its soul. Turkish, Kurdish, Alevi’s, Sunni’s ran to occupy the roads and squares to see and to listen. What was once ten thousand then a hundred thousand, become a million. The “great humanity” became over 6 million people on 7th June. They carried their compassion and love to the polling stations. They opened the door to a new Turkey, where brother does not kill brother.

With the “great humanity” supporting from their homes and their fields, we managed to elect 80 members of parliament for change. This success is the success of the people from Diyarbakır, to Aydın, Van, to İzmir and from every span of Turkey’s soil, with sacrifice and energy. As you emphasized rightly in one of your speeches during that time “Turkey is PDP, PDP is Turkey”, there opened a new page in Turkish history. Joy was at its peak in the Turkish community across Europe. With the vote you garnered in Turkey, you could have be a prime minister in more than one country.

The “great humanity” you influenced, scared the dominant elite which caused an increase of forceful policy and started an aggressive nationalistic policy in and out of the country. They have forgotten fair trial and supremacy of law. The judge who aims to sentence you for 142 years who lost his conscience and mind, prefers to listen the dictator.

Despite your statement where you confirm that you are not a “manager, member, spokesperson, or sympathiser” of the armed PKK, you have been imprisoned since 4th November. The militarist elite knows very well who and where the terror stems from. It is worrying to see that none of the high-ranking officials hold responsibility for the killing of hundreds of innocent people.

They cannot sentence you for terrorist action. Our freedom is on trial with you and sooner or later justice will find its place. As a political leader, you are still clearing the way for democracy and freedom regardless of being imprisoned. The elite who put you inside the grey walls of Edirne prison will see that they will not blacken your soul.

We don’t know when you will be free but we are just as excited as you to see you reunite with your family. We cannot wait to read the stories you have started to write and to celebrate the continuous achievements on the road to democracy and freedom. We embrace you with love.

“Union and Solidarity for Democracy” Facebook group


Lieber Selahattin,

In schweren Zeiten wurden Sie unsere Hoffnung einer “grossen Menschlichkeit“. Ihre Worte zur kurdisch türkischen Brüderlichkeit und zum gemeinsamen Frieden brachten unsere Augen zum Glänzen. Unser Slogan “aus Trotz HDP“ hat uns alle beflügelt.

Diese “grosse Menschlichkeit“ hat Sie in ihre Herzen, in ihren Verstand und ihre Seelen aufgenommen. Kurden, Türken, Aleviten und Sunniten begaben sich auf die Strassen und auf die Plätze, erst zu Tausenden dann zu Hunderttausenden und schliesslich in Millionen Scharen. Am 7. Juni 2015 war diese “grosse Menschlichkeit“ ganze 6 Millionen an der Zahl. An die Urnen hat sie Mitgefühl und Liebe getragen, einer friedlichen Türkei die Türen geöffnet und einen grundwertigen Wandel verlangt.

Diese “grosse Menschlichkeit“ hat 80 Abgeordnete ins Parlament versendet. Menschen aus allen Regionen von Diyarbakir bis Istanbul, von Van bis Aydin haben zu diesem Erfolg beigetragen. Sie sagten: “Die Türkei steht für HDP und die HDP steht für die Türkei.“ Sie befürworteten hiermit einen einheitlichen Neuanfang in der Landesgeschichte. In Europa war dieser Aufruf auch Grund zu Mut und Hoffnung.

Eine solche Anzahl an Stimmen hätte Sie in anderen europäischen Ländern zur Präsidentschaft getragen. Mit 6 Millionen Stimmen wären Sie in Schweden, in den Niederlanden, in den baltischen Staaten zum Staatsoberhaupt geworden. Eine solche Menge an Befürwortern ist eine bedeutende Bewegung in Europa.

Nach diesem Wahlerfolg hat sich die politische Machtelite in Panik einer Terrorpolitik zugewandt. Im In- und Ausland wurde eine nationalistisch aggressive Politik verfolgt. Die Justiz wurde sämtlicher Unabhängigkeit enteignet. Der Staatsanwalt hat 142 Jahre Gefängnis für Sie beantragt. Basiert dies auf Gesetzen des türkischen Rechtsstaates oder einem Diktat aus dem “Palast“?

Sie sagten: “Ich bin weder in PKK’s Führung, noch Mitglied, noch Sympathisant, noch Sprecher.“ Dennoch werden Sie seit dem 4. November 2016 in Haft festgehalten. Die Militärelite weiss genau von wem der Terror ausgeht und woher er kommt. Während den letzten zwei Jahren in denen hunderte Menschen ums Leben kamen, wurde kein zuständiger hochrangiger Beamter zur Verantwortung gezogen. Dies ist äusserst Sorge erregend.

Herr Demirtas, Sie werden nicht als Terrorist angeklagt. Sie werden angeklagt für unsere Freiheit einzustehen. Aber das Recht wird früher oder später walten. Sie sind das gegenwärtige Symbol der Demokratie und der Freiheit in der Türkei. Selbst die grauen gefühlslosen Wände der Edirne Strafanstalt werden daran nichts ändern.

Es ist schwer zu erraten, wann Sie aus der Haft entlassen werden. Wir alle warten sehnlich auf die Momente, in denen Sie Ihre Familie wieder herzhaft umarmen können. Wir alle warten gespannt darauf die Geschichten, die Sie in der Haft geschrieben haben, zu lesen. Wir alle warten hoffnungsvoll darauf, den Weg zur Freiheit und zur Demokratie wieder gemeinsam zu begehen.

Auf das wir diese Tage gemeinsam erleben

Gruppe FacebookFür Demokratie, Einheit und Solidarität”


Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Kerema xwe dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas
Kedistan
Le petit magazine qui ne se laisse pas caresser dans le sens du poil
Kedistan on EmailKedistan on FacebookKedistan on PinterestKedistan on TwitterKedistan on Youtube
Kedistan

About Kedistan

Le petit magazine qui ne se laisse pas caresser dans le sens du poil

Related posts