Jusqu’à ce que la face de la Terre soit la face de l’amour !

face de la Terre

Si son plus célèbre poème s’appelle Jusqu’à ce que le visage de la Terre soit le visage de l’amour !” ce n’est pas un hasard. Redécouvrons  Adnan Yücel, un poète qui prouve que chaque poème d’amour est une louange à la révolution…

adnan yucel poete visage de la terre amourIl est né en 1953 dans le village Dilek d’Elazığ. Il a étudié la langue et littérature turque à l’Institut d’Education de Diyarbakır. Ensuite, il a étudié à la Faculté des Beaux Arts à l’Université d’Ankara. Il a fait un master sur « Le mouvement Garip* dans la poésie turque ». Il fut enseignant dans divers lycées à Ankara, et à partir de 1987 à l’université de Çukurova.Il est mort d’un cancer le 24 juillet 2002. Ses poèmes et textes ont été publiés dans des journaux et des revues littéraires et culturelles comme Yapıt, Petek, Yeni Olgu, Somut, Türkiye Yazıları, Yazko Edebiyat, Anadolu Ekini, Dönemeç, Artı Oluşum, Edebiyat 81, Evrensel Kültür, Söylem, Sanat Emeği. 

*Mouvement Garip : Une tendance poétique qui s’imposa en marge de la poésie engagée de Hikmet, interdite après le départ de celui-ci en exil, s’attaqua aux poncifs de toute espèce à partir des années 1940. Orhan Veli, Oktay Rıfat et Melih Cevdet Anday furent les précurseurs de ce mouvement poétique baptisé « Garip » (Bizarre). Frôlant parfois le surréalisme, Garip a été une réaction contre la fioriture de la poésie du Divan et la poésie du XIX siècle. Ainsi, ce mouvement renonça à toute image métaphorique en essayant d’exprimer, dans leur réalité intrinsèque, les problèmes sociaux d’un pays en voie de développement.

Ses oeuvres : Kavgalara Sözlenen Sevda (1979), Soframda Kaval Sesi (1982), Bir Özlem Bir Türkü (1983), Acıya Kurşun İşlemez (1985), Yeryüzü Aşkın Yüzü Oluncaya Dek (1986), Rüzgârla Bir (1989), Ateşin ve Güneşin Çocukları (1991), Çukurova Çeşitlemesi (1993), Sular Tanıktır Aşkımıza (1998).

ô beauté qui donne du goût aux souffrances
bienvenue dans nos coeurs
bienvenue mais
tu as envoyé notre colère vers les branches fleuries
maintenant sur nous
il peut tomber la grêle
il peut tomber la neige
maintenant que nous savons aimer
que cela peut faire si tous les matins
portent la couleur de la douleur.

 

Le célèbre poème d’Adnan Yücel et ses autres vers ont aussi donné des slogans qu’on croise dans des moments de fortes protestations à divers moment de l’histoire de Turquie. Il est également le nom d’un film documentaire sur la Résistance de Gezi du 2013, réalisé par Reyan Tuvi, dont la censure au Festival de film d’Antalya en octobre 2015 a provoqué le boycott de 150 cinéastes.


 

Jusqu’à ce que la face de la Terre soit la face de l’amour !

la vie était sans amour et fracassée
dans la noblesse d’un engagement je t’ai trouvée
je t’ai aimée dans la beauté d’un combat.
il n’est pas fini, il continue ce combat
et il continuera
jusqu’à ce que la face de la Terre soit la face de l’amour !

tous les maîtres de la Vie avaient dit «amour »
aimer une beauté avec amour
et être capable de se battre pour cette beauté.
voici sur ton visage des fleurs d’amande
dans tes cheveux la terre qui sourit et le printemps.
es-tu la lutte dans laquelle je t’ai aimée
serais-tu la beauté même de ce combat.

dans la noblesse d’un engagement je t’ai trouvée
je t’ai aimée dans la beauté d’un combat.
ils ont coupé mille fois nos pousses fraiches
ils les ont cassées mille fois.
voici, nous sommes encore en fleurs, nous sommes en fruits
ils ont noyé mille fois le temps dans la peur
ils ont tué mille fois
voici, nous sommes encore en naissance, nous sommes en joie
il n’est pas fini, il continue ce combat
et il continuera
jusqu’à ce que la face de la Terre soit la face de l’amour !

depuis les premières rivières que nous avons traversées
nos pieds sont les pieds de l’eau
nos mains sont mains de roche et de terre.
nous nous multipliions lors des matins assoiffés de pluie
nous nous mettions debouts avec cérémonie sur vos tours
nous chantions des chansons d’une seule musique
d’une seule voix, d’un seul coeur
c’était nous qui peignions de violet les montagnes
notre jeunesse n’était pas encore autant pillée.

ni la tristesse des morts au crépuscule
ni la joie des naissances dans l’aube
ô  nature, qui crée des fossoyeurs d’une main
et de l’autre dépêche des sage-femmes
notre appel est pour toi seule
nous vivons comme nous le pouvons ta beauté
il n’est pas fini, il continue ce combat
et il continuera
jusqu’à ce que la face de la Terre soit la face de l’amour !

les palais, les règnes s’effondrent
le sang se tait un jour
la persécution se termine.
les violettes éclosent sur nous
les lilas rient
ne resteront aujourd’hui d’avenir
que ceux qui vont à demain
et ceux qui résistent pour les lendemains

les poèmes sont murs pour éclore
les sentiments sont murs pour pleuvoir
et le coeur
est sur les cîmes inaccessibles des images
ôoo ceux qui disent que tout est fini
ceux qui se nourrissent de la résignation à la table des peurs.
ni les fleurs dans les prairies
ni les colères grandissantes dans les villes
n’ont encore dit adieu.
il n’est pas fini, il continue ce combat
et il continuera
jusqu’à ce que la face de la Terre soit la face de l’amour !

Adnan YÜCEL

traduction par Naz Oke pour KEDISTAN


Et cette version chantée était publiée en août 2015 pour les victimes de l’attentat de Suruç.
Interprète : Maral Jefroudi
(Vidéo en turc, +english subtitles)


 

.

Her aşk şiirinin devrime bir övgü olduğunu kanıtlayan şair Adnan Yücel…

adnan yucel poete turquie7 Mart 1953’te Elazığ’ın Dilek köyünde dünyaya gelen Adnan Yücel, Diyarbakır Eğitim Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nden mezun oldu. Ankara Üniversitesi Eğitim Fakültesi Güzel Sanatlar Eğitimi Bölümü’ne girdi. “Şiirimizde Garip Hareketi” üzerine master yaptı. Ankara değişik liselerde öğretmenlik yaptı. 1987’da Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi’ne Türk dili öğretim görevlisi olarak atandı. 24 Temmuz 2002’de kanserden öldü. Şiir ve yazıları Yapıt, Petek, Yeni Olgu, Somut, Türkiye Yazıları,Yazko Edebiyat, Anadolu Ekini, Dönemeç, Artı Oluşum, Edebiyat 81, Evrensel Kültür, Söylem, Sanat Emeği gibi dergilerde ve bazı gazetelerde yayınlandı.

Eserleri : Kavgalara Sözlenen Sevda (1979), Soframda Kaval Sesi (1982), Bir Özlem Bir Türkü (1983), Acıya Kurşun İşlemez (1985), Yeryüzü Aşkın Yüzü Oluncaya Dek (1986), Rüzgârla Bir (1989), Ateşin ve Güneşin Çocukları (1991), Çukurova Çeşitlemesi (1993), Sular Tanıktır Aşkımıza (1998).

Yeryüzü aşkın yüzü oluncaya dek

aşksız ve paramparçaydı yaşam
bir inancın yüceliğinde buldum seni
bir kavganın güzelliğinde sevdim.
bitmedi daha sürüyor o kavga
ve sürecek
yeryüzü aşkın yüzü oluncaya dek!

aşk demişti yaşamın bütün ustaları
aşk ile sevmek bir güzelliği
ve dövüşebilmek o güzellik uğruna.
işte yüzünde badem çiçekleri
saçlarında gülen toprak ve ilkbahar.
sen misin seni sevdiğim o kavga,
sen o kavganın güzelliği misin yoksa…

bir inancın yüceliğinde buldum seni
bir kavganın güzelliğinde sevdim.
bin kez budadılar körpe dallarımızı
bin kez kırdılar.
yine çiçekteyiz işte yine meyvedeyiz
bin kez korkuya boğdular zamanı
bin kez ölümlediler
yine doğumdayız işte, yine sevinçteyiz.
bitmedi daha sürüyor o kavga
ve sürecek
yeryüzü aşkın yüzü oluncaya dek!

geçtiğimiz o ilk nehirlerden beri
suyun ayakları olmuştur ayaklarımız
ellerimiz, taşın ve toprağın elleri.
yağmura susamış sabahlarda çoğalırdık
törenlerle dikilirdik burçlarınıza.
türküler söylerdik hep aynı telden
aynı sesten, aynı yürekten
dağlara biz verirdik morluğunu,
henüz böyle yağmalanmamıştı gençliğimiz…

ne gün batışı ölümlerin üzüncüne
ne tan atışı doğumların sevincine
ey bir elinde mezarcılar yaratan,
bir elinde ebeler koşturan doğa
bu seslenişimiz yalnızca sana
yaşamasına yaşıyoruz ya güzelliğini
bitmedi daha sürüyor o kavga
ve sürecek
yeryüzü aşkın yüzü oluncaya dek!

saraylar saltanatlar çöker
kan susar birgün
zulüm biter.
menekşelerde açılır üstümüzde
leylaklarda güler.
bugünlerden geriye,
bir yarına gidenler kalır
bir de yarınlar için direnenler…

şiirler doğacak kıvamda yine
duygular yeniden yağacak kıvamda.
ve yürek,
imgelerin en ulaşılmaz doruğunda.
ey herşey bitti diyenler
korkunun sofrasında yılgınlık yiyenler.
ne kırlarda direnen çiçekler
ne kentlerde devleşen öfkeler
henüz elveda demediler.
bitmedi daha sürüyor o kavga
ve sürecek
yeryüzü aşkın yüzü oluncaya dek!


Until the earth’s surface will be the surface of love

the life was shattered and without love
I found you in the nobility of a belief
I loved you in a beauty of a fight
that fight hasn’t finished yet
and it will continue
until the earth’s surface will be the surface of love

all the masters of life have said love
to love a beauty with passion
and be able to fight for that beauty
and here are almond floers on your face
smiling soil and spring in your hair
are you that fight in which I loved you?
or are you the beauty of that love?

I found you in the nobility of a belief
I loved you in a beauty of a fight
they trimmed our branches thousand times
they broke thousand times
we are blooming again, we are yielding fruit again
they choked the time with fear thousand times
they killed it thousand times
we are at birth again we are in joy
that fight hasn’t finished yet
and it will continue
until the earth’s surface will be the surface of love

since the first rivers which we passed
our feet became the feet of waters
our hands are hands of rock and soil
we were growing in the mornings thirsty for rain
we were erected on your towers with ceremonies
we sang songs with the same chord
same sound, same heart
we gave the purple color to the mountains
our youth hadn’t been so ravened yet

neither to the sorrow of deaths in sunset
nor to the joy of births in dawn
our call is only to you, Oh nature!
you, creating gravediggers with a hand
and running with midwives in other hand
although we live the beauty of you
that fight hasn’t finished yet
and it will continue
until the earth’s surface will be the surface of love

palaces, thrones will collapse
and blood will keep silent some day
tyranny will finish
even violets will blossom on us
and lilacs will smile
from todays to the future
only will remain those who go to tomorrow
and those who fight for tomorrows

again will rise the poems
again will rain the feelings
and heart
is on top of the images.
Oh those who say everything has finished
those who eat intimidation on the table of fear
neither flowers which resist on fields
nor the angers which grow huge in cities
haven’t said farewell yet
that fight hasn’t finished yet
and it will continue
until the earth’s surface will be the surface of love

translated by celalkabadayi
Naz Oke
REDACTION | Journaliste

Chat de gouttière sans frontières.
Journalisme à l'Université de Marmara.
Architecture à l'Université de Mimar Sinan, Istanbul.


Site artiste 
Naz Oke on EmailNaz Oke on FacebookNaz Oke on Youtube
Naz Oke

About Naz Oke

REDACTION | Journaliste Chat de gouttière sans frontières. Journalisme à l'Université de Marmara. Architecture à l'Université de Mimar Sinan, Istanbul. Site artiste 

Related posts