Sancho est fier de son maître Erdoğan | Mizah Haber

erdogan davutoglu

LeMan, magazine satirique hebdomadaire consacre sa dernière couverture au tandem Don Erdoğan et son serviteur Davutoğlu.

Sur, quartier d’Amed (Diyarbakır) est désormais une ruine…

.

Le Premier Ministre turc Davutoğlu, faisait récemment un parallèle entre Sur et Tolède, la ville d’Espagne qui a été scène de violents affrontements en 1936, surtout autour de l’Académie militaire de l’Alcazar. C’est là qu’eut lieu le siège de l’Alcazar de Tolède, où des troupes nationalistes résistèrent à un siège de près de 70 jours mené par les troupes républicaines.

“L’artillerie républicaine tire sur l’Alcazar.  Chaque jours, les brèches s’ouvrent de plus en plus largement.  Malgré ses tours démantelées, ses façades criblées de projectiles, l’Alcazar résiste. Parfois, une brève accalmie.  Le téléphone sonne et toujours l’inutile question et encore le même dialogue stérile entre le général républicain Riquelme et le franquiste Moscardo.

– Colonel, ne m’obligez pas à détruire notre noble Alcazar !

– Général, ne me demandez pas de le déshonorer !”

On remarquera que Davutoğlu se donne le rôle des Républicains espagnols, dans un furieux contresens, puisque la réalité d’aujourd’hui est inversée, les ultra nationalistes, mercenaires et armée, police et supplétifs mêlés sont les assiégeants et Don Erdoğan ressemble bigrement à un franquiste en politique.

Davutoğlu a précisé que “Sur sera entièrement reconstruit” et “qu’il sera au courant de la moindre pierre qu’y sera posée”. Allez savoir, pour Sur, quels promoteurs louchent sur ce quartier populaire détruit et s’impatientent pour commencer les travaux…

.

Et voilà ce que le caricaturiste Sefer Selvi nous dessine.

Davutoğlu : “Sur sera comme Tolède, n’est-ce pas maître ?”
Erdoğan : “Oui Sancho.”

erdogan


English: “Sancho is proud of his master Erdoğan | Mizah Haber” Click to read

Traductions & rédaction par Kedistan. Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Kerema xwe dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê wek çavkanî diyar bikin. Spas.
Translation & writing by Kedistan. You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
Mizah Haber
“La voix libre, indépendante et opposante du monde de l’humour”

Précieuses archives de caricatures parues dans la presse, tenues à jour par le caricaturiste Cihan Demirci depuis une dizaine d'années.

Site Internet 
Mizah Haber on FacebookMizah Haber on Twitter
Mizah Haber

About Mizah Haber

“La voix libre, indépendante et opposante du monde de l’humour” Précieuses archives de caricatures parues dans la presse, tenues à jour par le caricaturiste Cihan Demirci depuis une dizaine d'années.Site Internet 

Related posts