keywan-karimi-cineaste-iranien-0Le col­lec­tif de sol­i­dar­ité avec Key­wan”, cinéaste iranien con­damné à la prison et à recevoir “223” coups de fou­ets nous a adressé un texte que nous relayons.

Aucun média fran­coph­o­ne n’a jusqu’i­ci pub­lié de dénon­ci­a­tion, ce qui pose de nom­breuses ques­tions,au moment où le pou­voir iranien est ripoliné pour paraître présentable à une future table de négo­ci­a­tions sur le Moyen Orient.

Key­wan Kari­mi  Face­book | Page de sou­tien | Twit­ter  | Péti­tion 


La poésie, un crime contre l’État

En octo­bre 2015, le cinéaste Key­wan Kari­mi a été con­damné à six ans de prison et à 223 coups de fou­et pour « pro­pa­gande con­tre les lois gou­verne­men­tales » et « insultes à la sacral­ité de la reli­gion. » Il était aupar­a­vant empris­on­né, puis relâché, sur­veil­lé et assigné à rési­dence sous caution.

Ce qui jus­ti­fie aux yeux du gou­verne­ment iranien cette sen­tence dont l’ap­pli­ca­tion est immi­nente est un film doc­u­men­taire sur les murs de Téhéran, dont les graf­fi­tis et les pein­tures retra­cent l’his­toire de l’I­ran de la chute du shah à nos jours.

Dans l’ur­gence d’é­pargn­er à Key­wan la bar­barie d’un tel juge­ment, il faut compter sur une mobil­i­sa­tion de l’opin­ion publique où s’en­rôleront sans trop de peine les élus de gauche et de droite d’une démoc­ra­tie cor­rompue, tou­jours prête à se servir de l’hu­man­isme comme d’un savon qui lui ôte un peu de sa crasse. Il n’est pas exclu que le gou­verne­ment iranien s’avise aus­si qu’il est préférable ne pas agac­er inutile­ment la fausse bonne con­science des hommes d’af­faires, tou­jours en quête de pré­textes pour faire mon­ter les prix, escomp­tant des affaires renta­bles avec un gou­verne­ment pré­ten­du­ment modéré.

Porter de tels faits à la con­nais­sance de tous est un acte dou­ble­ment salu­taire. Il s’ag­it bien sûr d’éviter à Key­wan une peine inique. Mais il propage insé­para­ble­ment la con­science que vivre libre­ment selon ses aspi­ra­tions est la poésie qui met­tra fin aux archaïsmes qui per­sis­tent à régn­er partout. La poésie vécue et revendiquée est une vio­lence sans armes, une vio­lence qui n’a pour elle que la réso­lu­tion de ne pas céder à la peur, aux men­aces, à toutes les formes de pou­voirs qu’elles relèvent de la reli­gion, des idéolo­gies ou des réflex­es indi­vidu­els de prédation.

Col­lec­tif de Sol­i­dar­ité avec Keywan.


شعر، جنایتی علیه دولت

در اکتبر 2015 کیوان کریمی،فیلم‌ساز، به جرم «تبلیغ علیه قوانین حکومت» و «توهین به مقدسات» به 6 سال زندان و 223 ضربه شلاق محکوم شد. او پیش‌از این زندانی شده بود و سپس از طریق کفالت و تا صدور رأی نهایی از زندان بیرون آمده بود.

آن‌چه از نگاه حکومت ایران این حکم و اجرای قریب‌الوقوعِ آن‌را توجیه می‌کند یک فیلم مستند است درباره‌ی دیوارهای تهران که گرافیتی‌ها و نقاشی‌های آن تاریخ معاصر ایران از زمان سقوط شاه تا به امروز را نمودار می‌سازد.

در اضطرارِ مصون نگاه داشتن کیوان از بربریتِ چنین حکمی باید روی بسیج افکار عمومی‌ای حساب کرد که نمایندگانِ چپ و راستِ یک دموکراسی فاسد بدون دردسر چندانی ردای آن را به تن خواهند کرد، دموکراسی فاسدی که همواره آماده است تا از اومانیسم و انسان‌دوستی همچون صابونی برای زدودنِ اندکی از چرک و کثافت خود استفاده کند.

بعید نیست که حکومت ایران نیز ملتفت شود که بهتر است آسایشِ وجدانِ کاذبِ معامله‌گران بین‌المللی را برهم نزند، معامله‌گرانی که به دنبال بهانه اند تا قیمت‌ها را بالا ببرند و به انجام معاملات سودآور با حکومتی مدعی اعتدال چشم دوخته‌اند.

چنین وقایعی را به آگاهی همگان رساندن عملی است که از دو لحاظ مفید است:

منظور به یقین در امان نگاه داشتن کیوان از این کیفر ظالمانه است. اما این عمل به طور جدایی‌ناپذیری این آگاهی را نیز اشاعه می‌دهد که آزادانه زیستن بر طبق امیال و آرزوهای خود به کهنه‌پرستی‌هایی که هنوز در همه جا حکم‌فرماست پایان خواهد داد. شعرِ زیسته و مطالبه شده، خشونتی است بی‌سلاح، خشونتی که چیزی در اختیار ندارد جز عزمِ قاطع به تسلیم‌نشدن به ترس، به تهدیدات و به تمام اشکالِ قدرت، خواه این اشکال برخاسته از دین باشند خواه از ایده‌ئولوژی‌ها یا از بازکنش‌های فردی طعمه‌جویانه.

جمع همبستگی با کیوان کریمی


Şiir, Devlete karşı suç

Ekim 2015’te yönet­men Key­wan Kari­mi, « hükümet kanun­ları­na karşı pro­pa­gan­da yap­mak » ve « dinin kut­sal­lığı­na hakaret etmek » suçların­dan altı yıl hapis ve 223 kır­baç darbe­sine mahkum edil­di. Daha önce de tutuk­lan­mış, ardın­dan kefale­tle serbest bırakılmıştı ve evin­de göz hapsinde tutulmaktaydı.

İran hüküme­tinin gözünde, uygu­lan­mak üzere olan bu kararı meşru kılan, Tahran duvar­ların­da, Şah’ın düşüşün­den günümüze kadar, İran tar­i­hi­ni çizen graf­fi­ti ve res­im­lerin yer aldığı bir belge­sel filmdir.

Keywan’ı böyle bar­bar bir kararın uygu­lan­masın­dan kur­tarıl­masının aciliyeti ile, yozlaşmış bu demokrasi içinde, insaniyeti kir­leri­ni bir nebze akıta­bile­cek bir sabun gibi kul­lan­maya hazır olan, sol ve sağ kanat poli­tikacılarının fazla zor­lan­mak­sızın katıla­bile­ceği bir kamuoyu sefer­ber­liğine güven­mek gerekiyor.

İran hüküme­tinin, zam peşinde her bahaneyi kul­lanan ve sözde ılım­lı hükümet ile kâr­li işler yap­ma arayışın­da­ki işadamlarının sahte vic­dan­larını gerek­siz yere kızdır­mayı ter­cih etmeme­si de olanaksız değildir.

Bu gerçek­leri, herkesin güzü önüne taşı­manın bir çift yararı var. Herşey­den önce Keywan’in çarp­tırıldığı  hak­sız ceza­ya engel olmak. Ayrı­ca, her alan­da hüküm sürdüren çağdışılık­ların sonunu, özgürce ve esin­lendiğince yaşa­ma çabasıy­la, yani şiir­le getire­bile­ceğimiz bil­inci­ni yaymak.

Yaşanan ve savunulan şiir, silah­sız bir şid­det­tir; dinî veya ide­olo­jik, ya da yokedi­ci birey­sel reflek­sli, han­gi ikti­dar­d­an, gelirse gelsin, korkuya ve tehditlere kulak asma­ma­ma özel­liğine sahip bir şiddet…

Key­wan’la yardım­laş­ma Kollektifi


شیعر، تاوانێك دژ به‌ ده‌وڵه‌ت

له‌ ئۆكتۆبەری ٢٠١٥دا كه‌یوان كه‌ریمی، ده‌رهێنه‌ری سینەما، به‌ تۆمه‌تی بانگه‌شه‌ دژ به‌ یاساكانی حكومه‌تو بێرێزیكردن به‌ پیرۆزییه‌كانبه‌ ٦ ساڵ زیندان و ٢٢٣ لێدانی قامچی مه‌حكووم كرا. ناوبراو له‌ ساڵی ٢٠١٣دا ده‌ستبه‌سه‌ركرا و پاش ماوه‌یه‌ك به‌ كه‌فاله‌ت هه‌تا كاتی دادگایی كردن و حوكمدانی ئازاد كرابوو. ئه‌وه‌ی بە تێڕوانینى حكوومه‌تی ئێران پاساو بۆ ئه‌م حوكمه‌ و جێبه‌جێكردنی دەهێنێتەوە، فیلمێكی به‌ڵگه‌نامه‌ییه‌ ده‌رباره‌ی دیواره‌كانی تاران، گرافیتی و وێنه‌كانی ئه‌م فیلمه‌، مێژووی هاوچه‌رخی ئێران له‌ كاتی رووخانی شا هه‌تا ئه‌مڕۆ نیشان ده‌دات. بۆ پاراستنی كه‌یوان له‌ به‌ربه‌ریه‌تی وه‌ها حوكمێك، ده‌بێت پشت بە کۆکردنەوە و ڕێکخستنى ڕاى گشتى ببەستین؛ ئه‌و شته‌ی نوێنه‌رانی چه‌پ و راستی دیمۆكراسییه‌ گه‌نده‌ڵه‌كان، به‌ بێ سه‌ر ئێشه‌یه‌كی ئه‌وتۆ خۆیان دەکەن بە دەمڕاست و یانگەشەکارى. ئه‌و دیمۆكراسییه‌ گه‌نده‌ڵانه‌ی به‌رده‌وام ئاماده‌یه‌ له‌ هیۆمانیسم و مرۆڤدۆستیدا وه‌ك سابوونێك بۆ سڕینه‌وه‌ی چڵك و پیسایی خۆی كه‌ڵك وه‌رگرێت. دوور نیه‌ حكوومه‌تی ئێرانیش تێ بگات كه‌ باشتر وایه‌ ئاسایشی ویژدانی درۆزنانه‌ی کاسبکارانى نێوده‌وڵه‌تی تێك نه‌دات كه‌ هه‌میشه‌ بەدواى بیانوویه‌ك ده‌گه‌رێن بۆئەوەى نرخه‌كان به‌رز بكه‌نه‌وه‌. ئه‌وان چاویان بڕیوه‌ته‌ مامه‌ڵه‌ی به‌سوود له‌گه‌ڵ حكوومه‌تێك كه‌ بانگه‌شه‌ی میانه‌ره‌ویی ده‌كات.

گه‌یاندی بابه‌تی له‌و جۆره‌ بۆ رایگشتی له‌ دوو لایەنەوە گرینگه‌: مه‌به‌ستی یه‌كه‌م دڵنیابوونه‌ له‌ پارێزراوبوونی كه‌یوان له‌ به‌رامبه‌ر ئه‌م سزا نادادپه‌روه‌رانه‌دا. به‌ڵام ئه‌مه‌ خۆی به‌ شێوه‌یه‌كی دانه‌بڕوا ئه‌و وشیارییه‌ش بڵاو ده‌كاته‌وه‌ كه‌ ژیانى سه‌ربه‌ستانه‌ به‌ پێی ویست و ئاره‌زووه‌كان، كۆتایی به‌و كۆنه‌په‌رستیه‌ ده‌هێنێت كه‌ هێشتا له‌ هه‌موو شوێنێك حوكم ده‌كات. شیعری ژینكراو و داواكراو، توندوتیژییه‌كه‌ به‌ بێ چه‌ك، توندوتیژییه‌ك كه‌ هیچی نیه‌ جگه‌ له‌ ئیراده‌یه‌كی پێداگر و یەکلابووەوە بۆ ملنه‌دان به‌ ترس و هه‌ڕه‌شه‌ و هه‌موو جۆره‌كانی دیكه‌ی ده‌سه‌ڵات، جا ئه‌مانه‌ له‌ دینه‌وه‌ هاتبن یان له‌ ئایدۆلۆژییه‌كانه‌وه‌ و یان له‌ كرده‌وه‌ی تاكه‌سی ته‌ماح خوازانه‌وه‌.

كۆمه‌ڵی هاوپشتی لە كه‌یوان كه‌ریمی

 


 

Η ποίηση, έγκλημα κατά του κράτους

Τον Οκτώβριο του 2015, ο κινηματογραφιστής Key­wan Kari­mi καταδικάστηκε σε 6 χρόνια φυλάκιση και 223 μαστιγώματα για «προπαγάνδα ενάντια στους κυβερνητικούς νόμους» και «προσβολή της ιερότητας της θρησκείας». Στο παρελθόν είχε φυλακιστεί, για να απελευθερωθεί στη συνέχεια και να τεθεί σε κατ’ οίκο περιορισμό.

Η δικαιολογία που προέβαλε η ιρανική κυβέρνηση γι’ αυτή την απόφαση, η οποία είναι άμεσα εκτελεστή, είναι ένα ντοκιμαντέρ από τους τοίχους της Τεχεράνης, όπου τα γκράφιτι και οι ζωγραφιές αφηγούνται την ιστορία του Ιράν από την πτώση του Σάχη μέχρι σήμερα.

Για να γλιτώσει ο Key­wan από τη βαρβαρότητα μιας τέτοιας απόφασης είναι επείγουσα η κινητοποίηση της κοινής γνώμης, στην οποία κατατάσσονται οι βουλευτές τόσο της αριστεράς όσο και της δεξιάς μιας διεφθαρμένης δημοκρατίας, η οποία είναι πάντα πρόθυμη να χρησιμοποιήσει τον ανθρωπισμό σαν ένα σαπούνι που την απαλλάσσει λίγο από τη βρωμιά της. Δεν αποκλείεται η ιρανική κυβέρνηση να θεωρεί επίσης ότι είναι προτιμότερο να μην ενοχλήσει χωρίς λόγο την ψευδή καλή συνείδηση των επιχειρηματιών, οι οποίοι αναζητούν διαρκώς προσχήματα για να αυξήσουν τις τιμές, ελπίζοντας σε κερδοφόρες συνεργασίες με μια κυβέρνηση που υποτίθεται ότι είναι μετριοπαθής.

Η γνωστοποίηση αυτών των γεγονότων σε όλους και όλες είναι μια πράξη διπλά ωφέλιμη. Μπορεί να συμβάλλει για να απαλλαγεί η Key­man από μια άδικη ποινή. Ταυτόχρονα όμως προωθεί τη συνείδηση ότι το να ζει κανείς ελεύθερα σύμφωνα με τις ιδέες του είναι η ποίηση που θα θέσει τέλος στους αρχαϊσμούς που επιμένουν να κυριαρχούν παντού. Η ποίηση ως βίωμα και διεκδίκηση είναι μια βία χωρίς όπλα, μια βία που δεν διαθέτει παρά την αποφασιστικότητα να μην υποχωρήσει μπροστά στο φόβο, τις απειλές, όλες τις μορφές εξουσίας που συνδέονται με τη θρησκεία, τις ιδεολογίες ή τα αρπακτικά ατομικά αντανακλαστικά.

Συλλογικότητα αλληλεγγύης στον Keyman


La poesía, un crimen con­tra el Estado.

En el mes de octubre de 2015, el cineas­ta Key­wan Kari­mi fue con­de­na­do a seis años de cár­cel y a 223 latiga­zos por “pro­pa­gan­da con­tra las leyes guber­na­men­tales” e “insul­tos a la sacral­i­dad de la religión”. Pre­vi­a­mente había sido encar­ce­la­do, más tarde lib­er­a­do y final­mente puesto bajo arresto domi­cil­iario bajo fianza.

Lo que jus­ti­fi­ca esta sen­ten­cia, de apli­cación inmi­nente, a ojos del gob­ier­no iraní es un doc­u­men­tal sobre los muros de Teherán en los que los grafi­tis y pin­turas han ido deja­do ras­tro de la his­to­ria de Irán des­de la caí­da del Sha has­ta nue­stros días.

En la urgen­cia de ahor­rar a Key­wan la bar­barie de este juicio, debe­mos con­tar con una mov­i­lización de la opinión públi­ca a la que se unirán sin exce­si­va difi­cul­tad los elec­tos tan­to de izquier­da como de derecha de una democ­ra­cia cor­rup­ta, dis­puestos siem­pre a servirse del human­is­mo como un jabón que les qui­ta un poco de su mugre. No excluimos tam­poco que el gob­ier­no iraní tome nota tam­bién de que es preferi­ble no molestar inútil­mente la fal­sa bue­na con­cien­cia de los hom­bres de nego­cios, siem­pre dis­puestos a bus­car excusas para subir los pre­cios, a la expec­ta­ti­va de nego­cios renta­bles con un gob­ier­no supues­ta­mente moderado.

Pon­er estos hechos en conocimien­to de todos es un acto doble­mente salud­able. Se tra­ta evi­den­te­mente de evi­tar a Key­wan un cas­ti­go inic­uo. Pero al mis­mo tiem­po propa­ga de man­era insep­a­ra­ble que la con­cien­cia de vivir libre­mente según tus propias aspira­ciones es la poesía que pon­drá fin a los arcaís­mos que per­sis­ten y reinan por todas partes. La poesía vivi­da y reivin­di­ca­da es una vio­len­cia sin armas, una vio­len­cia cuyo úni­co obje­ti­vo es la firme res­olu­ción de no ced­er al miedo, a las ame­nazas, a cualquier for­ma de poder que proven­ga de la religión, de las ide­ologías o a las for­mas indi­vid­uales de depredación.

Comité de Sol­i­dari­dad con Keywan


Poet­ry, a crime against the state

In Octo­ber 2015, the film­mak­er Key­wan Kari­mi was sen­tenced to six years of impris­on­ment and 223 lash­es for “pro­pa­gan­da against gov­ern­ment laws” and “insults to the sacred­ness of reli­gion.” He had been pre­vi­ous­ly impris­oned, then released, super­vised, and under house arrest on bail.

In the eyes of the Iran­ian gov­ern­ment, this sen­tence, the appli­ca­tion of which is immi­nent, is war­rant­ed by Keywan’s doc­u­men­tary film on the walls of Teheran fea­tur­ing graf­fi­ti and paint­ings, reflect­ing the his­to­ry of Iran from the fall of the Shah to the present.

In the urgency to save Key­wan from the cru­el­ty of this sen­tence, we need to ral­ly pub­lic opin­ion. It will not be too hard for the left- and right-wing elect­ed rep­re­sen­ta­tives of the country’s cor­rupt democ­ra­cy to join the move­ment as they are always pre­pared to use human­ism as soap to remove some of its filth. Nei­ther should we rule out the pos­si­bil­i­ty that the Iran­ian gov­ern­ment will deem it prefer­able not to aggra­vate businessmen’s fake clear con­science unnec­es­sar­i­ly. The lat­ter, always seek­ing excus­es to raise prices, are indeed bank­ing on an alleged­ly mod­er­ate gov­ern­ment as prof­itable for business.

Bring­ing these facts to everyone’s atten­tion is salu­tary on two counts. The goal is of course to save Key­wan from an iniq­ui­tous pun­ish­ment. In addi­tion, how­ev­er, and insep­a­ra­bly, this will spread aware­ness that liv­ing freely accord­ing to one’s aspi­ra­tions is the poet­ry that will bring an end to archais­tic prac­tices still per­sist­ing every­where. Poet­ry, expe­ri­enced and assert­ed, is vio­lence with­out weapons, vio­lence that only has going for it our resolve to refuse to yield to fear, threats, and all forms of pow­er, whether stem­ming from reli­gion, ide­ol­o­gy, or indi­vid­ual preda­tor reflexes.

Col­lec­tive Sol­i­dar­i­ty with Keywan


La poe­sia un crim­ine con­tro lo Stato

In otto­bre 2015 il cineas­ta Kei­wan Kari­mi è sta­to con­dan­na­to a sei anni di pri­gione e a 223 frus­tate per “pro­pa­gan­da con­tro le leg­gi di gov­er­no” e per “ insul­ti alla sacral­ità del­la reli­gione”. Era sta­to prece­den­te­mente imp­ri­gion­a­to, poi rilas­ci­a­to e asseg­na­to a res­i­den­za sorveg­li­a­ta sot­to cauzione

Agli occhi del gov­er­no ira­ni­ano tale sen­ten­za, la cui appli­cazione è immi­nente, è gius­ti­fi­ca­ta da un doc­u­men­tario riguardante i muri di Teheran, i cui graf­fi­ti e le cui pit­ture ritrac­ciano la sto­ria dell’Iran dal­la cadu­ta del­lo Shah fino ai nos­tri giorni. Spin­ti dall’urgenza di evitare a Kei­wan la bar­barie di una tale con­dan­na, bisogna con­tare su una mobil­i­tazione dell’opinione pub­bli­ca nel­la quale si arruol­er­an­no sen­za trop­pa dif­fi­coltà i rap­p­re­sen­tan­ti elet­ti di sin­is­tra e di destra di una democrazia cor­rot­ta, sem­pre pron­ti a servir­si dell’umanesimo come di un sapone che li rende meno sporchi. Non è esclu­so che il gov­er­no ira­ni­ano preferisca evitare di dis­tur­bare inutil­mente la fal­sa buona coscien­za degli uomi­ni d’affari sem­pre in cer­ca di pretesti per far salire i prezzi aue­spi­can­do affari red­di­tizi con un gov­er­no a prete­sa moderata.

Far conoscere a tut­ti tali fat­ti è un atto doppi­a­mente salutare. Si trat­ta evi­den­te­mente di evitare per Kei­wan una pena ini­qua, ma insep­a­ra­bil­mente si propa­ga la coscien­za che vivere lib­era­mente sec­on­do le pro­prie aspi­razioni è la poe­sia che met­terà fine agli arcais­mi che con­tin­u­ano a reg­nare dap­per­tut­to. La poe­sia vis­su­ta e riven­di­ca­ta è una vio­len­za sen­za armi, una vio­len­za che ha dal­la sua parte solo la risoluzione di non cedere alla pau­ra, alle minac­ce, a tutte le forme di potere sia che rilevi­no del­la reli­gione, delle ide­olo­gie o dei rif­lessi indi­vid­u­ali di predazione.

Col­let­ti­vo di sol­i­da­ri­età con Keywan


Poe­sie, ein Ver­brechen gegen den Staat

Im Okto­ber 2015 wurde der Filmemach­er Key­wan Kari­mi zu sechs Jahren Gefäng­nis und 223 Peitschen­hieben wegen Pro­pa­gan­da gegen die Regierung und Belei­di­gung der Heiligkeit der Reli­gion verurteilt. Er wurde zunächst inhaftiert, dann freige­lassen und schließlich überwacht und gegen Kau­tion unter Hausar­rest gestellt.

Was in den Augen der iranis­chen Regierung diese Strafe recht­fer­tigt, deren Umset­zung unmit­tel­bar bevorste­ht, ist ein Doku­men­tarfilm über die Mauern von Teheran, auf denen in Graf­fi­tis und Malereien die Geschichte des Iran vom Sturz des Schahs bis zur Gegen­wart erzählt wird.

Angesichts des Zeit­drucks, Key­wan die Umset­zung eines solch bar­barischen Urteils zu ers­paren, müssen wir die öffentliche Mei­n­ung mobil­isieren, für die sich die gewählten Vertreter ein­er kor­rupten Demokratie, sowohl der Linken als auch der Recht­en, ohne Weit­eres wer­den einspan­nen lassen, stets bere­it, sich des Human­is­mus wie ein­er Seife zu bedi­enen, um sich ein wenig von ihrem Schmutz zu reini­gen. Es ist auch nicht auszuschließen, dass die iranis­che Regierung es vorzieht, das zur Schau getra­gene gute Gewis­sen der Geschäft­sleute nicht unnötig zu behel­li­gen, die immer auf der Suche nach Vor­wän­den sind, um die Preise zu erhöhen, in der Hoff­nung prof­itable Geschäfte mit ein­er ange­blich mod­er­at­en Regierung zu machen.

Die Öffentlichkeit über diese Tat­sachen in Ken­nt­nis zu set­zen, kann sich in zweifach­er Hin­sicht pos­i­tiv auswirken. In erster Lin­ie geht es natür­lich darum, ein ungerecht­es Urteil gegen Key­wan zu ver­hin­dern. Gle­ichzeit­ig wird aber auch das Bewusst­sein ver­bre­it­et, dass nach eige­nen Vorstel­lun­gen frei zu leben gle­ichbe­deu­tend mit der Poe­sie ist, die den weit­er­hin über­all vorherrschen­den Archais­men ein Ende set­zen wird. Gelebte und einge­forderte Poe­sie ist Gewalt ohne Waf­fen, eine Gewalt, die nur dazu entschlossen ist, der Angst, den Bedro­hun­gen und allen For­men der Macht, die sich auf Reli­gion, Ide­olo­gie oder Raubre­flexe von Einzel­nen beziehen, nicht nachzugeben.

Kollek­tiv der Sol­i­dar­ität mit Keywan.

 


 

 

Writ­ing on the City | Doc­u­men­tary film | 60″ | Iran 2015

The Adven­ture of mar­ried cou­ple | Short fic­tion |11″ | Iran 2013

Bro­ken Bor­der | Short doc­u­men­tary | 19″ | Iran 2012

Lire aus­si en anglais, cet arti­cle de CBC News. Les médias fran­coph­o­nes n’ont jusqu’i­ci rien écrit ni relayé.


 

Le com­mu­niqué de sou­tien de l’ARP (société civile des auteurs, réal­isa­teurs, pro­duc­teurs) signé par son Con­seil d’Administration de L’ARP, com­posé de :

Claude Berri, Prési­dent Fon­da­teur | Claude Lelouch, Prési­dent d’Honneur | Dante Desarthe et Eric Lar­ti­gau, Co-Prési­dents | Michel Haz­anavi­cius et Thomas Lang­mann, Vice-Prési­dents | Camille de Casabi­an­ca et Joël Farges, Mem­bres du Bureau | Eve­lyne Dress, Tré­sorière | Et les mem­bres du Con­seil d’Administration : Julie Bertuc­cel­li, Patrick Braoudé, Cos­ta Gavras, Nico­las Gess­ner, Cédric Klapisch, Gérard Kraw­czyk, Jeanne Labrune, Olivi­er Nakache, Raoul Peck, Jean-Paul Salomé, Col­ine Ser­reau, Frédéric Sojch­er et Eric Tolédano.

soutien-kewvan-karimi-arp-cineastes

 

 

KEDISTAN on EmailKEDISTAN on FacebookKEDISTAN on TwitterKEDISTAN on Youtube
KEDISTAN
Le petit mag­a­zine qui ne se laisse pas caress­er dans le sens du poil.