Déclaration d’autonomie de la ZAD de Nddl

Nous publions très volontiers cette déclaration que nos amis de la ZAD NDDL nous ont fait parvenir.

Que ce soit en Grèce, en Espagne, en France et ailleurs, ces luttes auto gérées contre des projets prédateurs, destructeurs de terres, d’environnement et d’humanité nous intéressent parce qu’ils sont tous porteurs d’un “autre monde possible et nécessaire”. Nous publions ici des exemples analogues qui montrent bien que la Turquie n’est pas à l’écart des projets financiers néo libéraux de toutes espèces, et que là aussi les réactions de populations sont fortes. Le “je lutte donc je suis” est un crédo que nous considérons élémentaire.

Le Rojava, petit bout de territoire autonome en Syrie, résistant à Daesh et au pouvoir sanglant de Bachar, cherche sa voie d’organisation démocratique, malgré la guerre. Là, la prédation de tous les impérialismes régionaux ou internationaux se manifeste en victimes humaines, et menace aussi tout un environnement et un bassin de vie. Que d’autres, par delà les frontières sachent le reconnaître et apportent leur solidarité nous fait chaud au coeur.

Ron ron général !

Déclaration d’autonomie de la ZAD de Nddl
en réponse à l’appel du KCK (Confédération des communautés du Kurdistan)

À ceux et celles qui résistent au Kurdistan,

Nous suivons ce qui se passe actuellement en Turquie. Nous vous exprimons notre soutien face aux offensives de l’État turc.

Cette guerre en réaction à des résultats électoraux qui ne plaisent pas au président contraste avec la volonté d’un peuple de s’organiser horizontalement.

Nous avons entendu votre appel à se déclarer commune autonome, et par-delà les frontières et les montagnes, souhaitons aussi y répondre.

Nous suivons avec attention le processus du confédéralisme démocratique en cours au Kurdistan.

Nous nous sentons proches de votre recherche d’auto-organisation indépendante du projet de l’État-Nation par la mise en place de structures horizontales.

Nous admirons le processus impliquant toutes les populations sans critère religieux, ethnique, etc., alors qu’on sait que les États portent toujours des politiques d’assimilation ou d’annihilation.

Nous partageons avec vous le rôle crucial du mouvement des femmes et la place du mouvement LGBTI dans la lutte.

Enfin nous respectons vos principes d’autodéfense et votre indépendance stratégique.

Nous parlons depuis la ZAD (« Zone à Défendre ») de Notre Dame des Landes, France, qui est occupée illégalement en opposition à un projet d’aménagement du territoire depuis 2009, au sein d’une lutte qui existe depuis 45 ans contre un projet d’aéroport. Nous avons repoussé des tentatives de travaux, et ensuite en 2012 résisté aux expulsions, grâce aux diverses pratiques d’autodéfense.

Aujourd’hui, plusieurs centaines de personnes venues d’horizons multiples continuent de vivre et s’organiser en autogestion de manières formelle et informelle. On tente de se réapproprier des manières de se soigner, se nourrir, se défendre face à la justice, se loger, et de communiser des savoirs, des ressources, des structures, et de partager cela avec d’autres luttes.

Ce qui se construit au Kurdistan, qui était déjà attaqué par l’État Islamique, se trouve à l’heure actuelle écrasé sous les bombes turques. L’État français, lorsqu’il cherchait des héros contre l’E.I, avait des louanges plein la bouche pour les Kurdes, et aujourd’hui il se tait honteusement face à la guerre menée par Erdogan qui continue de réprimer les militant-e-s kurdes sous couvert de lutte antiterroriste. Nous nous déclarons prêt-e-s à les accueillir !

Solidarité avec les populations du Bakûr (Kurdistan nord), et en particulier les villes assiégées !
Solidarité avec les Kurdes attaqué-e-s par les nationalistes turcs !
Solidarité avec le Rojava (Kurdistan ouest) !


Traduit par Gulistan SIDO, Bureau des relations diplomatiques de TEV-DEM

Daxuyaniya Ragahandina Xweseriya Herêma ZAD ê, Li (Hêrêma ku were parastin)

Ji bo kesên ku li Kurdistanê berxwedidin

Em hemû bûyerên ku li Turkiyê diqewimin dişopînin.

Em jî pişgiriya we dikin li dijî êrîşên dewleta Turk.

Em dizanin ku ev şerê dewleta Turk pertrkeke li hember encamên hilbijartên yên ku li xweşiya serok Erdogan nehatine û yê ku vîna gel napejrîne. Ev gelê ku xwe ji jêr heya jor birêxistin dike.

Me ragahandina we ya xweseriya we bihîst, em jî li aliyê din yê sînor û di ser çiyayan re dixwazin li ser riya vê xweseriyê biçin.

Em ji nêz ve şoreşa konfederalîzma demoqratîk ya ku li Kurdistanê tê meşandin dişopînin.

Em xwe di gelek xalan de nêzî we dibînin û bi taybet di lêgerîna we di xwebirêxistinkirina xweser derveyî projeya Netew Dewletê.

Em bi baldarî li pêvajoya ku hemû pêkhateyên olî û etnîkî tê de beşdardibin temaşe û dişopînin.

Em wekheviya di navbera hemû pêkhateye û zayendan de baş û erênî dibînin.

Tevî ku em zanin dewlet hîna siyasetên qirkirin û bindestkirinê dimeşîne.

Em jî rola tevgera jinê û cihê wê di nav şoreşê de bi çavekî mezin lê temaşe dikin.

Di dawiyê de, em rêzê ji bo pirensîpen xweparastinê û xweseriya stratêjîk digirin.

Em ji herêma Notre – Dame dê Land (Zad ê) li Fransayê vê daxuyaniyê tînin ziman. Ev herêma ku bi awayekî îlêgal hatiye dagir kirin. Ev bû 45 sal in ku pevçûneke berdewam heye li dijî projeya avakirina balafirgehekê. Me ev herêm parast û piştî vê yekê em li dijî hewildanên valakirinê di sala 2012 derketin, bi saya hewildanên xweparastinên cuda. Gelek kes li vir dijîn ku bîr û baweriyên cuda hatine û xwe bi xwe bi rêxistin dikin bi awayekî fermî an ne fermî.

Tişta ku li Kurdistanê anaha tê avakirin, ji aliyê gelek hêzan ve rastî êrîşan tê, û di bin bombeyan de tê hilweşndin, ev hêzên han jî Daêş û turkiyê ne-di demekê de Dewleta Fransayê li lehengên dijî Daêş digeriya, pesnê kurdan dida, û niha ji şerma re devê xwe venake û li şerê niha Erdogan li dijî tekoşerên kurd -di bin navê şerê li dijî terorê -dimeşînin temaşe dike.

Ev jî şerm û bêbextiya mezin e. Em amade ne pêşwaziya wan bikin.
Hevgirtin bi gelê bakurê Kurdistanê re yên ku di dorpêçê de ne.
Hevgirtin bi kurdên ku ji aliyê nijadperestên turk ve rastî êrîşan tên.
Hevgirtin bi Rojavayê Kurdistanê re.


Version en turc (traduction/çeviri nevarneyok)

KCK’nin çağrısına yanıt olarak,  Notre Dame des Landes ZAD’dından özerklik açıklaması

Kürdistan’daki mücadele eden kadınlara ve erkeklere,

Buradan Türkiye’deki gelişmeleri takip ediyoruz. Türk devletinin sizlere saldırılarına karşı, sizlere desteğimizi ifade ediyoruz.

Başbakanın hoşuna gitmeyen seçim sonuçlarına tepkisi olan bu savaş ve halkın hiyerarşisiz bir örgütlenme isteğiyle çatışıyor.

Özerk yönetim cağrınızı duyduk ve dağlar, sınırlar ötesinden yanıt vermek istiyoruz.

Kürdistan’da gelişen demokratik konfederalizm sürecini dikkatle izliyoruz.

Hiyerarşisiz alt-yapı ile Devlet-Millet projesinden bağımsız otonom örgütlenme arayışında kendimizi sizlere yakın hissediyoruz.

Devletlerin her zaman asimilasyon ve imha politikaları taşıdıklarını biliyor ve bütün toplumları, hiç bir dini, etnik, vs. kriteri gözetmeden dahil eden sürecinize hayranlık duyuyoruz.

Mücadelenin içinde yer alan LGBTI hareketi ve temel bir rol oynayan kadın hareketinin önemini sizlerle paylaşıyoruz.

Stratejik bağımsızlığınız ve öz savunma prensiplerinize saygı duyuyoruz.

Size Fransa’da, Notre Dame des Landes’daki ZAD’dan sesleniyoruz. (ZAD : « Zone A Défendre », « Korunacak bölge ») Bir havaalanı projesine karşı 45 yıldır süren bir mücadelenin içindeyiz, ve 2009 yılından beri bölge düzenlemesine karşı yasadışı olarak bu bölgeyi işgal etmekteyiz. Çeşitli öz savunma uygulamaları sayesinde, inşaa girişimlerini engelledik, ve ardından, 2012’de boşaltmalara direndik.

Bugün farklı ufuklardan gelen yüzlerce insan, yaşamaya devam ediyor ve değişik yöntemlerle öz yönetimimizi düzenliyor.

Beslenme, barınma, saglık, adalete karsı korunma şekillerini, bilgi, kaynak, altyapı ortaklığını, tekrar sahiplenmeye ve bunları başka mücadelerle de paylaşmaya çalışıyoruz.

Önce IŞİD’in saldırısına uğrayan, Kürdistan’daki bu yapılanma, şimdi de türk bombaları altında eziliyor. Fransa devleti, IŞİD’e karşı kahramanlar aradığı dönemde Kürt’ler için övgü dizeleri yazarken, bugün, utanç verici bir şekilde, terörizmle mücadele adı altında, kürt militanları bastırmaya çalışan eden Erdoğan’ın sürdürdüğü savaşın önünde susuyor ve kürt militanları. Biz, onları karşılamaya hazır olduğumuzu açıklıyoruz!

Bakûr (Kuzey Kürdistan) halkı, ve özellikle kuşatma altındaki şehir halklarıyla dayanışma!
Milliyetçi türkler tarafından saldırıya uğrayan kürtlerle dayanışma !


 

Version en espagnol (traduit par/traducido por Rojava no está sola)

Declaración de la Zona Autónoma de la ZAD de NDDL en respuesta al llamamiento de la KCK (Confederación de Comunidades del Kurdistán)

A aquellos que resisten en Kurdistán.

Estamos siguiendo lo que ocurre en Turquía. Expresamos nuestro apoyo contra la ofensiva del estado turco.

Esta reacción de declarar la guerra es debido a los resultados electorales que no le han gustado al presidente y contra la voluntad de un pueblo de organizarse horizontalmente.

Hemos escuchado vuestro llamamiento a declararnos también una municipalidad autónoma, y tras fronteras y montañas, también deseamos responder.

Seguimos de cerca el proceso de Confederalismo Democrático en marcha en Kurdistán.

No sentimos cercanas a vosotras en la búsqueda de la auto-organización fuera del proyecto de estado-nación, y el establecimiento de estructuras horizontales.

Admiramos el proceso que envuelve a todos los pueblos sin criterios de religión, etnia, etc., cuando sabemos que el estado todavía lleva acabo políticas de asimilación o aniquilación.

Compartimos con vosotras el papel crítico del movimiento de las mujeres y el posicionamiento del movimiento LGTB en la lucha.

Finalmente, respetamos vuestros principios de auto-defensa y vuestra independencia estratégica.

Hablamos desde la ZAD (“Zona a defender”) de Notre Dame des Landes, Francia, que está ilegalmente ocupada en oposición al desarrollo propuesto en el territorio desde 2009, en una lucha que ha existido durante 45 años contra el proyecto del aeropuerto. Hemos frenado los intentos de trabajo, y luego resistido los desalojos en 2012, gracias a varias prácticas de auto-defensa.

Hoy, cientos de personas de diferentes contextos y orígenes continúan viviendo y organizándose en auto-suficiencia de maneras formales e informales. Intentamos reapropiarnos de maneras de curar, alimentar, defendernos de la justicia, de vivienda, del comunismo del conocimiento, recursos, estructuras y compartirlo con otras luchas.

Lo que se está construyendo en Kurdistán, atacado por el Estado Islámico, está ahora siendo aplastado por las bombas turcas. El estado francés, en una búsqueda de héroes contra el EI, se llenaba la boca de elogios hacia los kurdos, pero hoy apoya la vergonzosa guerra ‘contra el terrorismo’ de Erdogan que continúa matando y reprimiendo a los y las activistas kurdas. ¡Nos declaramos listas para ayudaros!

¡Solidaridad con el pueblo de Bakur (Kurdistán Norte), especialmente con las ciudades asediadas!

¡Solidaridad con los y las kurdas atacadas por los nacionalistas turcos!

!Solidaridad con Rojava (Kurdistán Oeste)!


Declaration of Autonomous Zone of the ZAD NDDL in response to the call of the KCK (Kurdistan Communities Confederation)

To those who resist in Kurdistan

We follow what is happening in Turkey. We express our support against the offensive of the Turkish state. This reaction of declaring war is due to election results that do not please the President and against the will of a people to organize horizontally.

We have heard your call to declare ourselves also an autonomous municipality, and across borders and mountains, also we wish to respond.

We follow closely the process of democratic confederalism underway in Kurdistan.

We feel close to you in the search for self-organization outside of a Nation State project, and the in the establishment of horizontal structures.

We admire the process involving all people without religious criteria, ethnic, etc., when we know that states still carry policies of assimilation or annihilation. The ZAD ( Zone to be Defended) in Notre Dame de Landes continues to exist with mass support and block a useless speculation airport.

We share with you the critical role of the women’s movement and the place of the LGBT movement in the struggle.

Finally we respect your self-defense principles and your strategic independence.

We speak from ZAD (“Defending Zone”) of Notre Dame des Landes, France, which is illegally occupied in opposition to a proposed development of the territory since 2009, in a struggle that has existed for 45 years against a Airport project. We have pushed the work of trying, and then resisted the evictions in 2012, thanks to various vigilante practices.

Today, hundreds of people from multiple backgrounds continue to live and to organize themselves in self-management in formal and informal ways. Attempts to reclaim ways to heal, feed, defend themselves against justice, housing, and communism of knowledge, resources, structures, and share it with other struggles. The Kurdish uprising in Syria and Turkey has declared itself anti-State, feminist and anti capitalist. The Kurdish uprising in Syria and Turkey has declared itself anti-State, feminist and anti capitalist.

What is being built in Kurdistan, already attacked by the Islamic State, is now being crushed under the Turkish bombs. The French State, when seeking heroes against IS, had a mouthful of praise for the Kurds, but today supports Erdogan’ shameful ‘counterterrorism’ war which continues to kill and repress Kurdish activists. We declare ourselves ready to help you!

Solidarity with the people of Bakur (Northern Kurdistan), especially besieged cities!

Solidarity with the Kurds attacked by Turkish nationalists!

Solidarity with Rojava (West Kurdistan)!


Vous pouvez utiliser, partager les articles et les traductions de Kedistan en précisant la source et en ajoutant un lien afin de respecter le travail des auteur(e)s et traductrices/teurs. Merci.
Kedistan’ın tüm yayınlarını, yazar ve çevirmenlerin emeğine saygı göstererek, kaynak ve link vererek paylaşabilirisiniz. Teşekkürler.
Kerema xwe dema hun nivîsên Kedistanê parve dikin, ji bo rêzgirtina maf û keda  nivîskar û wergêr, lînk û navê malperê  wek çavkanî  diyar bikin. Spas
KEDISTAN

Le petit magazine qui ne se laisse pas caresser dans le sens du poil


KEDISTAN on EmailKEDISTAN on FacebookKEDISTAN on TwitterKEDISTAN on Youtube
KEDISTAN

About KEDISTAN

Le petit magazine qui ne se laisse pas caresser dans le sens du poil

Related posts